"a esas mujeres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هؤلاء النساء
        
    • لهؤلاء النساء
        
    • أولئك النساء
        
    • هؤلاء النسوة
        
    • لأولئك النساء
        
    • النساء المعنيات
        
    • تلك النساء
        
    • إليهن
        
    • لمثل هذه المرأة
        
    • لتلك النساء
        
    • تلك النسوة
        
    • أولئك النسوة
        
    • أولئك النِساءِ
        
    Así que si no hay nada más, me gustaría volver a la calle y averiguar quién está matando a esas mujeres. Open Subtitles ، إذا كان هناك شيء أخر أود أن أعود إلى الشارع . ومعرفة من الذي قتل هؤلاء النساء
    Por consiguiente, al prestar ayuda a esas mujeres se debe tener en cuenta a su pareja tanto como a la situación en que se encuentran ellas mismas. UN ولذلك، تحتاج مساعدة هؤلاء النساء إلى التركيز على الشريك فضلا عن وضع المرأة ذاتها.
    Si esos servicios de cuidados infantiles no existen, a esas mujeres les será imposible participar en tales programas. UN وإذا لم تكن هذه الخدمات متاحة ستمنع هؤلاء النساء من المشاركة.
    M. A. Math ofreció a esas mujeres la oportunidad de revertir sus cirugías de esterilización. UN وأتاحت منظمة ماتا لهؤلاء النساء فرصة عكس مفعول الجراحات التعقيمية التي خضعن لها.
    Y, bueno, no teníamos la educación que se tiene hoy, y Dios, estoy tan orgullosa cuando veo a esas mujeres con toda esa educación a sus espaldas. TED ولم يكن لدينا التعليم الذي لديكم الآن، يا إلهي، أنا فخورة جداً عندما أرى أولئك النساء بما يملكنه من تعليم.
    Existe una tendencia inquietante a dar un trato desfavorable a las víctimas del tráfico de personas, por los cual confía en que la reunión aporte una contribución concreta a los esfuerzos para proteger a esas mujeres. UN وأنه كان هناك اتجاه يثير القلق حيث أنه كان يقضي بمعاملة ضحايا الاتجار معاملة غير لائقة، ولذلك كان المرجو أن يسهم الاجتماع إسهاما ملموسا في الجهود المبذولة لحماية هؤلاء النسوة.
    El Comité recomienda además que se adopten medidas para integrar a esas mujeres en la sociedad a fin de hacer avanzar la igualdad de facto para todas las mujeres. UN وتوصي اللجنة أيضا باعتماد تدابير لإدماج هؤلاء النساء في المجتمع للنهوض بمساواة جميع النساء بحكم الواقع.
    El Comité recomienda además que se adopten medidas para integrar a esas mujeres en la sociedad a fin de hacer avanzar la igualdad de facto para todas las mujeres. UN وتوصي اللجنة أيضا باعتماد تدابير لإدماج هؤلاء النساء في المجتمع للنهوض بمساواة جميع النساء بحكم الواقع.
    Diversas iniciativas del Gobierno y de entidades privadas tienen por objeto alentar a esas mujeres a que asistan a la escuela durante períodos más prolongados. UN وتم القيام بمبادرات حكومية وخاصة مختلفة لتشجيع أمثال هؤلاء النساء على البقاء في المدرسة لأطول فترة زمنية ممكنة.
    Se ayuda a esas mujeres a iniciar sus propias empresas. UN وذكرت أن هؤلاء النساء يحصلن على مساعدة ليباشرن أعمالهن التجارية الخاصة.
    En este sentido, el Estado parte debe adoptar las medidas necesarias que faciliten a esas mujeres dar cuenta de actos de violencia en el hogar y de violencia sexual. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة لتيسير إبلاغ هؤلاء النساء عن العنف المنزلي والجنسي.
    Por su diseño, los programas de apoyo a los ingresos proporcionan ayuda a esas mujeres y sus familias. UN توفر برامج سسكتشوان لدعم الدخل، بحكم تصميمها، دعماً لدخل هؤلاء النساء وأسرهن.
    La comunidad internacional debía ayudar a esas mujeres marginadas. UN وقالت إن من واجب المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة لهؤلاء النساء المهمشات.
    El Gobierno proporciona asistencia a esas mujeres y facilita su acceso a las universidades sirias. UN وقدمت الحكومة لهؤلاء النساء المساعدة ويسرت لهن سُبل الوصول إلى الجامعات السورية.
    Con la ayuda de diversas organizaciones internacionales, el Ministerio ofrece refugio, comida y prendas de vestir así como otro tipo de ayuda a esas mujeres. UN وبمساعدة منظمات دولية، توفر هذه الوزارة أيضاً المأوى والغذاء والملبس إلى جانب مساعدات أخرى لهؤلاء النساء.
    ¿Eres tú, no? Tú mataste a esas mujeres. Open Subtitles إنه أنت من قتل كل أولئك النساء, أليس كذلك؟
    Odio a esas mujeres que dicen: Open Subtitles أَكره أولئك النساء اللواتي يقولون،
    La comunidad internacional tiene la obligación moral de ayudar a esas mujeres. UN وعلى المجتمع الدولي التزام أخلاقي بمعاونة هؤلاء النسوة.
    Los países de acogida deben cumplir con su obligación de garantizar un mínimo de protección a esas mujeres. UN ويجب على البلدان المضيفة أن تفي بالتزامها بتوفير الحد الأدنى المفروض من الحماية لأولئك النساء.
    También pide al Estado parte que adopte las medidas necesarias para proteger a esas mujeres de todas las formas de explotación, y que adopte las medidas encaminadas a cambiar la forma en que el hombre y la sociedad perciben a la mujer como objeto sexual. UN وتطلب أيضا إلى الدولة الطرف أن تقوم باتخاذ التدابير الملائمة لحماية النساء المعنيات من الاستغلال بجميع أشكاله وأن تتخذ الإجراءات الهادفة إلى تغيير نظرة الرجل والمجتمع إلى المرأة بوصفها موضوعا جنسيا.
    Sí, tu hombría. Ni siquiera te enfrentaste a esas mujeres anoche. Open Subtitles نعم، رجولتك، أنتَ حتى لم تواجه تلك النساء ليلة أمس
    Si esta evaluación muestra que existen estos peligros, se les debe evitar cambiando el trabajo al que se destina a esas mujeres. UN فإذا أظهر هذا التقدير أن هناك أخطاراً من هذا النوع، فيجب إبعاد النساء عنها بتغيير العمل المسند إليهن.
    ¿Qué le dijiste a esas mujeres? Open Subtitles ماذا قلت لتلك النساء ؟
    Tiene miedo de que él pueda haber herido a esas mujeres, ¿no? Open Subtitles انت خائفة من احتمال انه يؤذي تلك النسوة اليس كذلك؟
    Ello capacitaría a esas mujeres para presentar, defender y movilizar apoyo de las cuestiones que interesan a la mujer. UN وهذا سيزود أولئك النسوة بمهارات لعرض القضايا التي تهتم بها المرأة وللدفاع عنها وتعبئة الدعم لها.
    Te aseguro, cualquiera sea la magia que usamos en el show no mató a esas mujeres. Open Subtitles وأنا أُطمأنُك، مهما نَعمَلُ من سحر في العرضِ لَمْ يَقْتلْ أولئك النِساءِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus