"a escoger" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في اختيار
        
    • في أن تختار
        
    • على اختيار
        
    • إلى اختيار
        
    • في أن يختار
        
    • سأختار
        
    • حق اختيار
        
    • باختيار
        
    • ان يختاروا
        
    • وأن يختار
        
    • لاختيار
        
    El derecho fundamental de un pueblo a escoger su propio gobierno ha tenido siempre una fuerte resonancia entre los estadounidenses. UN إن الحق اﻷساسي ﻷي شعب في اختيار حكومة خاصة به كان له دائما صدى عميق لدى اﻷمريكيين.
    Chicas, ayúdenme a escoger un vestido, hoy conocerá a los padres de Mike. Open Subtitles عليكما مساعدتي في اختيار فستان. سألتقي أهل مايك الليلة. أهل الحبيب.
    Ahora si quisieras, ayúdame a escoger al sujeto para mi inminente crítica. Open Subtitles الآن إن سمحتِ، رجاءً ساعديني في اختيار موضوع.. لنقدي الوشيك..
    El Iraq, que alcanzó su independencia tras un largo período de lucha, comprende la importancia de la libre determinación y su estrecha relación con la libertad, la dignidad y el derecho de los pueblos a escoger libremente su sistema político. UN والعراق، الذي نال الاستقلال بعد نضال طويل، يفهم أهمية تقرير المصير وارتباطه الوثيق بالحرية والكرامة وحق الشعوب في أن تختار بحرية نظم حكمها.
    Para alentar a las niñas a escoger estudios de ciencia y tecnología, es necesario subrayar su utilidad práctica. UN وإذا أريد تشجيع الفتيات على اختيار الدراسات الخاصة بالعلم والتكنولوجيا، فإنه ينبغي تأكيد فائدتهما العملية.
    Como ya se ha dicho, todos los Estados tienen derecho a escoger un modelo de desarrollo. UN وكما ذكر في موضع سابق، لكل دولة الحق في اختيار نموذج تنميتها.
    Gozan asimismo de otros derechos personales, especialmente el derecho a escoger marido y a entablar una demanda de divorcio. UN كما أنها تتمتع بسائر الحقوق الشخصية، ولا سيما الحق في اختيار زوج وفي طلب الطلاق.
    Las mujeres indonesias tienen derecho a escoger sus profesiones, sin embargo, sólo un número reducido de mujeres son marineras, pilotos u oficiales militares de alto rango. UN وللمرأة اﻹندونيسية الحق في اختيار مهنتها. غير أن عدد النساء العاملات كملاحين بحريين أو قائدي طائرات أو في المستويات العليا بالجيش قليل.
    Todo país tiene derecho a escoger su propio sistema social y modo de desarrollo. UN إن لكل بلد الحق في اختيار نظامه الاجتماعي وشكل تنميته.
    La mujer, al igual que el hombre, tiene derecho a escoger a su cónyuge y a casarse según su libre albedrío. UN للمرأة، كما للرجل، الحق في اختيار قرينها، وأن تتزوج بإرادتها الحرة الكاملة.
    60. Todo ciudadano de Armenia tiene derecho a escoger su profesión u ocupación. UN ٠٦- ولكل مواطن في أرمينيا الحق في اختيار حرفته أو مهنته.
    Las sanciones constituyen una violación del derecho legítimo del Gobierno a escoger su opción social y de desarrollo a la luz de las particulares circunstancias del país. UN وتشكﱢل الجزاءات انتهاكا لحق الحكومة المشروع في اختيار نظامه الاجتماعي واﻹنمائي في ضوء ظروف السودان الوطنية الخاصة به.
    Por lo tanto, suscitaba preocupación la posibilidad de que se violara el derecho de los funcionarios a escoger su lugar de residencia. UN ولقد كان هناك بالتالي تخوف من أن ينتهك الحق في اختيار محل اﻹقامة.
    Reafirmando el derecho inmanente de todos los Estados a escoger los medios para garantizar su propia seguridad; UN وإذ تعيد تأكيد الحق المتأصل لجميع الدول في اختيار السبل التي تكفل بها أمنها الخاص؛
    Asimismo, el derecho a escoger el cónyuge puede estar restringido en virtud de leyes o prácticas que impidan que una mujer de una determinada religión se case con un hombre que profese una religión diferente o ninguna. UN ويمكن أن يتأثر أيضا حق كل شخص في اختيار زوجه بالقيود التي تفرضها القوانين والممارسات التي تمنع زواج المرأة التي تعتنق دينا معينا برجل لا دين له أو من دين مختلف.
    Asimismo, el derecho a escoger el cónyuge puede estar restringido en virtud de leyes o prácticas que impidan que una mujer de una determinada religión se case con un hombre que profese una religión diferente o ninguna. UN ويمكن أن يتأثر أيضا حق كل شخص في اختيار زوجه بالقيود التي تفرضها القوانين والممارسات التي تمنع زواج المرأة التي تعتنق دينا معينا برجل لا دين له أو من دين مختلف.
    Las personas que viven bajo gobierno colonial tienen derecho a escoger libremente su sistema político, en lugar de que éste les sea impuesto por las Potencias administradoras. UN 46- وأضاف أن الشعوب التي تعيش تحت الحكم الاستعماري لها الحق في أن تختار بحرية نظامها السياسي، لا أن تفرضه عليها السلطات الإدارية.
    3. Reconoce, de conformidad con la Declaración y Programa de Acción de Viena, el derecho de cada Estado a escoger para la institución nacional el marco más adecuado a sus necesidades especiales en el plano nacional con el fin de promover los derechos humanos de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos; UN ٣ - تسلم بأنه ، وفقا ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا، لكل دولة الحق في أن تختار إطار المؤسسة الوطنية اﻷصلح لاحتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان طبقا للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان؛
    Es una especie de infierno ser obligado a escoger una cosa irreemplazable sobre otra. Open Subtitles من الجحيم أن تجبر على اختيار شيء لا يعوض بدلاً من آخر
    Se invitaría a los detenidos a escoger tres nombres de la lista, sin que pudiera haber dos de la misma nacionalidad o del mismo grupo. UN ويدعى المحتجزون إلى اختيار ثلاثة أسماء من القائمة، لا يحمل اثنان منهما جنسية واحدة أو ينتميان إلى الفئة ذاتها.
    China respeta el derecho de los países a escoger su vía hacia el desarrollo. UN وتحترم الصين حق أي بلد في أن يختار طريق تنميته.
    Así que, supongo que piensa que voy a escoger el sobre para evitar que "Duggins" me sostenga bajo el agua durante dos minutos y ahogarme, ¿es eso? Open Subtitles لذا، أخمّن أنك تعتقد أني سأختار المظروف كي أتحاشى المتغطرسين من غريبي الأطوار على إبقائي تحت الماء لدقيقتين و
    También se pidió aclaración de la disposición en virtud de la cual la mujer tiene derecho a escoger marido y a contraer matrimonio después de consultar con su tutor legal. UN وطلبت إيضاحات للحكم الذي يقضي بأن للمرأة حق اختيار زوجها والدخول في رابطة الزواج بعد استشارة وليها الشرعي.
    Sí, pero la gente no tiene derecho a escoger el ingrediente que quiera. Open Subtitles أجل، ولكن لا يمكننا أن نسمح للناس، باختيار أية طبقة يريدون.
    Y tendrán comida, pastel, y varios sabores de helado a escoger vainilla, fresa, chocolate o gente. Open Subtitles و يحصلون على اكل و كعك و يمكن ان يختاروا طعم الأيس كريم فانيليا ، فراولة ، شوكولا ، بشر
    30. En el artículo 24 de la Constitución se establece que toda persona tiene derecho a la libre circulación y a escoger su lugar de residencia en el territorio de Turkmenistán. UN 30- تنص المادة 24 من الدستور على أنه يحق لكل شخص أن يتنقل بحرية وأن يختار مكان إقامته في إقليم تركمانستان.
    Están más propensos a escoger cosas menos satisfactorias, aunque objetivamente les vaya mejor. TED هم اكثر قابلية لاختيار اشياء تجعلهم اقل رضاءا حتى عندما يكونوا موضوعين اكثر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus