Los Estados miembros de la Unión Europea contribuyen a ese fondo, y la Unión Europea es, en conjunto, el mayor donante. | UN | وقد دأبت بلدان الاتحاد الأوروبي على المساهمة في هذا الصندوق الذي يُـعتبر الاتحاد الأوروبي ككل أكبر مانح له. |
Hago una exhortación a todos los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo, a que aporten generosas contribuciones a ese fondo. | UN | وإنني ﻷناشد كل الدول التي بمقدورها أن تسهم بسخاء في هذا الصندوق أن تفعل ذلك. |
En ese contexto, es encomiable la propuesta formulada por Noruega en la Asamblea General de que se establezca un fondo para medidas preventivas, y su ofrecimiento de hacer aportaciones anuales a ese fondo. | UN | ورأى أن اقتراح الترويج في الجمعية العامة لانشاء صندقوق للعمل الوقائي، وعرضها بالمساهمة في هذا الصندوق أمر يستحق الثناء. |
En consecuencia, sería muy conveniente que los Estados estudiaran cuidadosamente la posibilidad de prestar apoyo a ese fondo con miras a proteger y promover las normas internacionales de derechos humanos de manera más coherente y eficaz. | UN | ولذا سيكون من المستصوب جدا انطلاقا من وجهة النظر هذه لو نظرت الدول بجدية في توفير الدعم لهذا الصندوق بغية حماية وتعزيز المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان على نحو أكثر تساوقا وفعالية. |
La Mesa recibió el mandato de estudiar la cuestión y proponer las vías y los medios necesarios para asignar recursos suficientes a ese fondo. | UN | وقد أوليت ولاية للمكتب لدراسة واقتراح الطرق والوسائل الكفيلة بتخصيص موارد كافية لهذا الصندوق. |
No todos los ciudadanos pueden o quieren afiliarse a ese fondo. | UN | ولا يستطيع جميع المواطنين أو هم لا يرغبون في الانضمام إلى هذا الصندوق. |
Muchos países han hecho promesas de contribución a ese fondo. | UN | وقالت إن عدة بلدان قدمت تعهدات بالتبرع إلى هذا الصندوق. |
Noruega ha aportado 4 millones de dólares de los EE.UU. a ese fondo. | UN | وقد ساهمت النرويج بأربعة ملايين دولار في هذا الصندوق. |
Alentamos a otros países a que contribuyan a ese fondo. | UN | إننا نشجع بلداناً أخرى على الإسهام في هذا الصندوق. |
Pagaremos nuestra cuota del presente año en el futuro cercano y seguiremos contribuyendo periódicamente a ese fondo. | UN | وسنقوم في المستقبل القريب بدفع اشتراكنا عن السنة الحالية، وسنواصل الإسهام في هذا الصندوق بانتظام. |
En nuestra opinión, la contribución a ese fondo Fiduciario es un deber de todos los Estados partes. | UN | وفي نظرنا، تعد المساهمة في هذا الصندوق الاستئماني واجبا على كل الدول الأطراف. |
Observamos complacidos que la Asamblea está a punto de establecer un fondo fiduciario para ese fin, y Noruega ha decidido contribuir a ese fondo. | UN | ويسرنا أن الجمعية بصدد إنشاء صندوق استئماني لذلك الغرض، وقد قررت النرويج الإسهام في هذا الصندوق. |
Pido a los Estados Miembros a que contribuyan generosamente a ese fondo. | UN | وإني أحث الدول الأعضاء على أن تساهم بسخاء في هذا الصندوق. |
Se encomendó a la Mesa que estudiara la cuestión y propusiera las vías y los medios necesarios para asignar recursos suficientes a ese fondo. | UN | وأسندت لمكتب اللجنة مهمة القيام بدراسة واقتراح السبل والوسائل الضرورية لتخصيص الموارد الكافية لهذا الصندوق. |
Se encomendó a la Mesa que estudiara la cuestión y propusiera las vías y los medios necesarios para asignar recursos suficientes a ese fondo. | UN | وأسندت إلى المكتب ولاية دراسة واقتراح السبل والوسائل اللازمة لتخصيص الموارد الكافية لهذا الصندوق. |
Se ha encargado a la Mesa que estudie y proponga los medios necesarios para la asignación de recursos suficientes a ese fondo. | UN | وأسندت إلى المكتب ولاية دراسة واقتراح السبل والوسائل اللازمة لتخصيص الموارد الكافية لهذا الصندوق. |
Se sugiere asignar inicialmente 200.000 dólares a ese fondo. | UN | والحجم المبدئي المقترح لهذا الصندوق هو 000 200 دولار. |
Hasta ahora, no se han recibido contribuciones con destino a ese fondo. | UN | ولم ترد حتى اﻵن أي تبرعات لهذا الصندوق. |
En 2011, las contribuciones de Finlandia, Noruega y Suiza a ese fondo sumaron 295.000 dólares. | UN | وفي عام 2011، بلغت المساهمات المقدمة إلى هذا الصندوق من فنلندا والنرويج وسويسرا 000 295 دولار. |
Las contribuciones anuales a ese fondo realizadas por el Gobierno del Japón son una expresión clara de su apoyo al principio del arreglo pacífico de las controversias internacionales. | UN | والمساهمات السنوية التي تقدمها اليابان إلى هذا الصندوق الاستئماني تعبر تعبيرا واضحا عن تأييدها لمبدأ التسوية السلمية للمنازعات الدولية. |
Reconocemos que la promesa del Grupo de los Ocho de contribuir a ese fondo es un paso importante en la lucha contra el flagelo de las enfermedades transmisibles que facilitará la obtención de medicamentos esenciales seguros y económicos. | UN | ونلاحظ التبرع المعلن من مجموعة الثمانية إلى هذا الصندوق بوصفه خطوة مهمة في مكافحة لعنة الأمراض المعدية والحصول على الأدوية الضرورية المأمونة بأسعار معقولة. |
El 28 de marzo de 2008, el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Cannon, anunció que el Canadá iba a aportar otros 4 millones de dólares canadienses a ese fondo para afianzar las mejoras conseguidas anteriormente en materia de seguridad nuclear. | UN | وفي 28 آذار/مارس 2008، أعلن السيد كانون، وزير الخارجية، أن كندا ستتبرع بمبلغ 4 ملايين دولار كندي أخرى لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة بغية تكملة تحسينات الأمن النووي التي جرت سابقا. |
Si se diese al espacio ultraterrestre la categoría jurídica de patrimonio común de la humanidad, resultaría totalmente adecuado que se pidiese a las industrias espaciales y de las telecomunicaciones que efectuasen aportes a ese fondo. | UN | فإذا أريد وضع تعريف للفضاء الخارجي بصورة قانونية باعتباره التراث المشترك للبشرية، فسيكون من المناسب تماما أن يطلب إلى صناعات الاتصالات والصناعات الفضائية المساهمة في مثل هذا الصندوق. |
Rendimos también homenaje a la disponibilidad expresada por Qatar de aportar 20 millones de dólares a ese fondo. | UN | ونحيي كذلك استعداد قطر للتبرع بمبلغ 20 مليون دولار لذلك الصندوق. |