"a esperar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سننتظر
        
    • سأنتظر
        
    • ننتظر
        
    • إلى الانتظار
        
    • ستنتظر
        
    • ستنتظرين
        
    • في أن تتوقع
        
    • على الأمل
        
    • وانتظر
        
    • وننتظر
        
    • في انتظار
        
    • في الانتظار
        
    • أن تنتظر
        
    • سينتظر
        
    • سينتظرون
        
    Estamos justo a esperar aquí un momento y ver lo que estamos haciendo. Open Subtitles نحن سننتظر هنا دقيقة و نرى ماذا سنفعل .. حسناً ؟
    Voy a esperar unos meses para que no sea una historia que Bill Carter me pueda restregar y hasta luego. Open Subtitles سننتظر عدة أشهر لنتأكد أنها ليست مجرد قصة بيل كارتر يستطيع أن يحشرها بمؤخرتي. سنقوم بها,في حينها.
    ¿Piensas que voy a esperar aquí a que unas tu brazo derecho? Open Subtitles أتعتقدين أنني سأنتظر حتى توصلين ذراعك اليمنى مع جسدك ؟
    La policía estatal vendrá dentro de una hora. No vamos a esperar. Open Subtitles شرطة الولاية لن تكون هنا حتى ساعة، نحن لن ننتظر
    El Tribunal se vio obligado a esperar durante un año para ocupar su sede. UN وقد اضطرت المحكمة إلى الانتظار عاما كاملا لتحصل على المكان الذي اتخذته مقرا لها.
    No obstante, hay pocas razones para creer que la próxima gran crisis vaya a esperar tanto tiempo. UN ولكن لا يوجد سبب قوي يحمل على الاعتقاد بأن اﻷزمة الكبرى التالية ستنتظر طويلا.
    ¿Cuánto vas a esperar hasta que decida partirte la cabeza con su bate? Open Subtitles إلي متي ستنتظرين يا كيلي حتي يقرر هو ضربك في رأسك
    Al mismo tiempo, Kazajstán tiene derecho a esperar que las Naciones Unidas adopten medidas más eficaces en esta esfera. UN وفي الوقت نفسه، لدى كازاخستان كل الحق في أن تتوقع من الأمم المتحدة أعمالا أكثر فعالية في هذا المجال.
    Escucha, vamos a esperar a tu padre para comer todos juntos, ¿vale? Open Subtitles اصغي , سننتظر والدكَ يأتي كيّ نأكل جميعنا معاً حسنُ؟
    - No lo logró, fin de la historia. - ¡Vamos a esperar! Open Subtitles ـ لم ينجح في النجاة ، نهاية القصة ـ سننتظر
    ¿Peg, vas a decirme dónde están las balas, o vas a esperar a que salgamos en el diario? Open Subtitles هل ستخبريني عن المكان الذي خبأتِ به الرصاصات أم سننتظر حتى يرى الأطفال صورنا في الصحف؟
    Vale, iba a esperar para contarte esto cuando llegáramos a la parte del maquillaje. Open Subtitles حسنا, كنت سأنتظر لأقول لك ذالك اليوم عندما نكون فى جزء التزيين.
    Iba a esperar hasta nuestro aniversario, llevarte a algún sitio romántico, quizás en una canoa... lo más probable en una canoa. Open Subtitles كنت سأنتظر حتى الذكرى السنوية الخاصة بنا أخذكِ لمكان رومنسي، قد يكون قارب من المرجح أن يكون قارب
    Iba a esperar y arrestaros a los dos con todos los demás. Open Subtitles والآن كنت سأنتظر حالما أقبض عليكما أنتما الاثنين مع الآخرين
    Ahora bien; no vamos a esperar 40 años nuestro Clinton y nuestro Camp David. UN ونحن الآن، لن ننتظر 40 سنة لظهور كلينتون خاص بنا وانعقاد قمة كامب ديفيد خاصة بنا.
    Pero cuando contamos aquel episodio sobre lo que informaba García Márquez, nos quedamos a esperar a ver qué decían los jefes del imperio, si era verdad o mentira que se lo habíamos informado al Presidente de Estados Unidos, si era verdad o mentira. UN وحتى هذه اللحظة التي نورد فيه هذه الواقعة التي وصفها غارسيا ماركيس، ما زلنا ننتظر رد رؤساء الإمبراطورية.
    Las partes tienden entonces a veces a esperar a conocer los argumentos del contrario antes de revelar totalmente los propios. UN ففي هذه الدعاوى، يميل الطرفان أحيانا إلى الانتظار لحين معرفة حجج الطرف اﻵخر قبل أن يكشف بالكامل عما لديه من حجج.
    Si vas a esperar, puedes hacerlo afuera. Open Subtitles إن كنتَ ستنتظر فيمكنكَ الانتظارُ خارجاً
    Sólo hazte un favor. Si vas a esperar, al menos asegúrate que ahí hay algo que valga la pena esperar. Open Subtitles أسدي لنفسكِ معروفاً ، أن كنت ستنتظرين على الأقل تأكدي أن هنالك شيء يستحق الانتظار من أجله
    Seguimos sosteniendo que el Gobierno de Bosnia tiene derecho a esperar que esta Organización le reconozca el mismo derecho que tienen todas las naciones soberanas a defender a su país y a proteger a su pueblo. UN ولا نــــزال نرى أن الحكومة البوسنية لها الحق في أن تتوقع من هذه المنظمة أن تتيح لها الحق المخول لجميع الدول ذات السيادة في أن تتولى بنفسها الدفاع عن بلدها وحماية شعبها.
    Entre esos cambios que el pueblo de Myanmar se atreve a esperar se cuenta el ejercicio efectivo de sus derechos económicos, sociales y culturales. UN ومن بين تلك التغييرات التي بدأ شعب ميانمار يجرؤ على الأمل فيها إعمال حقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Si no le importa, me voy a sentar aquí a esperar a que lleguen. Open Subtitles لو ان الأمر سواء عندك سوف أجلس هنا وانتظر حتى تأتى السيارات
    Íbamos a llevar el carro al borde de las escaleras y a esperar. Open Subtitles نحن كنا نحمل العربة على قمة حافة السلم نُميله وننتظر البائع
    Se mudó, consiguió su propio lugar, se sentó a esperar el llamado de su ex en vez de salir y continuar con su vida. Open Subtitles خرجت , وحصلت على مكان خاص بها , تجلس في انتظار زوجها السابق لاستدعاء بدلا من الخروج والحصول على حياتها.
    Habíamos llegado a esperar simplemente que los señores de la guerra se eliminaran los unos a los otros hasta que uno de entre ellos venciera y pudiéramos negociar con él. UN وكان الشعور العام يتمثل ببساطة في الانتظار والتريث ريثما يصفي أمراء الحرب بعضهم بعضا ويخرج أحدهم منتصرا حتى يمكن التعامل معه.
    Enseñas a esperar... y temblar esperando... que tú seas mío. Open Subtitles تتعلم أن تنتظر و أن الإرتعاش متوقع بأنك ستكون لي
    Entonces... ¿Todos sabían que Aang iba a esperar? Open Subtitles إذاً أنتم جميعاً تعرفون أن آنـج سينتظر ؟
    ¿Crees que esos blancos te van a esperar mientras me llevas a la corte? Open Subtitles اتظني انهم سينتظرون بينما نتقاتل في المحاكم ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus