"a esta altura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في هذه المرحلة
        
    • وفي هذه المرحلة
        
    • عند هذه النقطة
        
    • عند هذه المرحلة
        
    • عند هذا
        
    • في هذه النقطةِ
        
    • حول هذه النقطة
        
    • على هذا الإرتفاع
        
    • في هذه المرحلَة
        
    • في هذه النقطة
        
    • يتجاوز معدلها
        
    • هذا العلو السامي
        
    • بهذا المستوى العالي
        
    • بحلول هذا الوقت
        
    • لهذا العلو
        
    - ¿Entonces por qué quieres renunciar a esta altura del juego cuando estamos tan cerca? Open Subtitles إذن لماذا تريد الإنسحاب في هذه المرحلة من اللعبة بينما نحن قريبين جداً؟
    a esta altura de nuestro matrimonio si aún sientes la necesidad de ponerme a prueba entonces eres tú quien falló. Open Subtitles .. في هذه المرحلة من زواجنا إن كنت لاتزال تشعر بالحاجة .. لأن تختبرني فأنت الذي رسبت
    Es posible que a esta altura del evento todo o casi todo esté dicho sobre el tema. UN في هذه المرحلة من أعمالنا، مــن الممكــــن أن يكون كل شيء، كل شيء تقريبا، قد قيـــل بشـأن هذا الموضوع.
    a esta altura sólo quisiera destacar la importancia que atribuye mi delegación a la medida 18, sobre recursos humanos, y a la medida 29. UN وفي هذه المرحلة أود ببساطة أن أؤكد الاهتمام الذي يوليه وفدي للإجراء ١٨، المتعلق بالموارد البشرية، وللإجراء ٢٩.
    a esta altura, permítaseme recordar algunos hechos históricos. UN وأود عند هذه النقطة أن أشير إلى بعض الحقائق التاريخية.
    Les informo que a esta altura hemos concluido nuestra labor de hoy. UN الرئيس: أود أن أُعلمكم عند هذه المرحلة بأننا أنجزنا عملنا.
    a esta altura, no creemos que sea necesario tener nuevas estructuras institucionales o de gobierno. UN لا نعتقد أن هناك ما يدعو في هذه المرحلة الى إنشاء هياكل مؤسسية أو إدارية جديدة.
    Destacaron en particular la importancia que a esta altura de la crisis reviste la cooperación en materia de defensa conjunta entre los croatas de Bosnia y los bosnios. UN وأبرزا بوجه خاص أهمية التعاون بين الكروات البوسنيين والبوسنيين في هذه المرحلة من اﻷزمة في ميدان الدفاع المشترك.
    Este es el entendimiento general de la Presidencia a esta altura. UN هذا هو التصور العام للرئاسة في هذه المرحلة.
    Es para mí un gran placer mencionar a esta altura que los Estados de Europa oriental se hallaron entre esos países. UN ومما يبعث على سروري الخاص أن أذكر في هذه المرحلة أن دول أوروبا الشرقية كانت من بين تلك البلدان.
    Habida cuenta del carácter de la situación a esta altura sería prematuro prever nuevas medidas del Consejo. UN وبالنظر الى طبيعة الحالة التي نواجهها، من السابق ﻷوانه تصور اتخاذ المجلس في هذه المرحلة أي إجراء آخر.
    Deseo expresar mi convencimiento de que a esta altura de su desarrollo Tayikistán no estará solo para lidiar con estos problemas. UN وأود أن أعرب عن اقتناعي بأن طاجيكستان في هذه المرحلة من تنميتها، لن تكون بمفردها عند التصدي لهذه المشاكل.
    El Movimiento No Alineado acoge con agrado el entendimiento que ha logrado en el sentido de que a esta altura no se adoptará ninguna medida sobre este tema. UN إن حركة عدم الانحياز ترحب بالتفاهم الذي توصلتم إليه، والذي مفاده أنه لن يتخذ إجراء بشأن هذا البند في هذه المرحلة.
    a esta altura de mi presentación de los informes de la Primera Comisión, quisiera señalar a la atención de las delegaciones las siguientes correcciones. UN وفي هذه المرحلة من عرض تقارير اللجنة الأولى أود أن أوجه انتباه الوفود إلى التصويبات التالية للتقارير.
    De todas las multas, solo pueden cobrar lo que vale la empresa, que a esta altura es nada. Open Subtitles لذلك مهما كانت غرامتك، هم فقط قادرون على تحصيل قيمة الشركة، وفي هذه المرحلة, هي لا شيء.
    a esta altura, deseo encomiar la firma del Convenio Constitutivo del Banco de Cooperación Económica y Desarrollo en el Oriente Medio y el África Septentrional. UN وفي هذه المرحلة أود أن أنوه بتوقيع مواد الاتفاق لمصرف التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي في الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا.
    Pero a esta altura, intentaré lo que sea. Open Subtitles عند هذه النقطة أنا مستعد لـ تجربة أي شيء
    - Sr. Holmes... - Por favor, no discutamos a esta altura. Open Subtitles سيد " هولمز - أرجوك ، دعنا لا نسقط عند هذه المرحلة -
    a esta altura, cualquier variante en la trayectoria resultante de un simple salto o ser empujado del edificio será evidente por donde aterrizarán. Open Subtitles عند هذا الارتفاع، أيّ تباين في المسار الناتج عن قفزة بسيطة أو الدفع عن المبنى سيكون بادياً في مكان هبوطها
    a esta altura, no está claro si este incidente está conectado con el atentado de esta mañana contra el candidato Al Giardello. Open Subtitles هي لَيستْ واضحَ في هذه النقطةِ... سواء هذه الحادثةِ مُرتَبِطةُ بإطلاق النار هذا الصباحِ مرشّحِ بلديِ الGirdello.
    a esta altura, no me importa. Open Subtitles حول هذه النقطة, لن ألقي بالا بحق اللعنة
    a esta altura, sin comida, estamos débiles como gatitos. Open Subtitles على هذا الإرتفاع وبدون طعام نحن ضعفاء كالقطط
    a esta altura, hemos logrado algo que daría en llamar "música informática canónica". TED في هذه النقطة توصلنا لشيء ما. و الذي افكر به هو الموسيقى الحاسوبية القانونية.
    Se redujo a 0,01% la tasa de los países menos adelantados que, a esta altura de la aplicación de la metodología, superaba el límite máximo para los países menos adelantados (0,01%). UN أقل البلدان نموا التي يتجاوز معدلها عند هذه النقطة الحد الأقصى لأقل البلدان نموا (0.01 في المائة) تم تخفيض معدلها إلى 0.01 في المائة.
    *Andando a esta altura* Open Subtitles "وإنّنا نسير في هذا العلو السامي"
    Nadie ha plantado café a esta altura. Open Subtitles لم يجرب أحد أبداً زراعة البن بهذا المستوى العالي
    ¡Debería ser dueño absoluto del mundo a esta altura! Lejos de esa casa llena de idiotas. Open Subtitles اعتقدت أنني سأكون الحاكم الأوحد للعالم بحلول هذا الوقت بعيدا عن ذلك البيت المليء بالحمقى
    Pero no tomé las escaleras o el ascensor pisé hordas de cadáveres para llegar a esta altura. Open Subtitles لكن انا لا استخدم السلالم او اليسار انا اخطو على الكثير من الجثث الميته لاصل لهذا العلو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus