Su país apreciaba la disposición del Fondo a responder a esta cuestión. | UN | وأعرب عن تقدير حكومته لاستجابة الصندوق في مواجهة هذه المسألة. |
Ese consenso demuestra que es preferible el diálogo al enfrentamiento estéril que ha caracterizado a esta cuestión durante demasiado tiempo. | UN | ويثبت توافق اﻵراء هذا أن الحوار أفضل من المواجهة العقيمة التي اتسمت بها هذه المسألة لفترة طويلة. |
En algunos países, en los últimos años se ha prestado gran atención a esta cuestión y se han tomado nuevas iniciativas. | UN | وقد أولى كثير من البلدان اهتماما كبيرا لهذه المسألة في السنوات الأخيرة، بما في ذلك مواجهتها بمبادرات جديدة. |
Nos complace que las Naciones Unidas presten especial atención a esta cuestión. | UN | ونعرب عن تقديرنا للأمم المتحدة لإيلائها عناية خاصة لهذه المسألة. |
Estos son los principios básicos, aprobados por aplastante mayoría por la comunidad internacional, al margen de los cuales no puede existir solución duradera alguna a esta cuestión. | UN | وهذه مبادئ أساسية أيدها المجتمع الدولي تأييدا ساحقا، وبدونها لا يمكن أن يكون هناك حل دائم لهذه القضية. |
De la respuesta a esta cuestión depende la aplicabilidad del artículo 15. | UN | وتتوقف قابلية المادة 15 للتطبيق على الرد على هذا السؤال. |
Concuerda con la sugerencia de que se haga referencia a esta cuestión en la Guía. | UN | وأعربت عن موافقتها على الاقتراح الداعي الى أن تغطى هذه المسألة في الدليل. |
No sé si la disolución de los Grupos se limitaría a esta cuestión en concreto o se aplicaría a todas las cuestiones. | UN | لا أدري ما إذا كان ينبغي لحل المجموعات أن يتم بشأن هذه المسألة بالذات أم ربما بشأن المسائل كافة. |
Esas son, a mi juicio, las distintas cualidades que han caracterizado el enfoque del Canadá con respecto a esta cuestión en la Conferencia de Desarme. | UN | لذا أعتقد بأن هذه السمات المختلفة قد ميزت النهج الذي تتبعه كندا في تناول هذه المسألة في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
No sería sincera si no expresara nuestra decepción ante la falta de progresos con respecto a esta cuestión. | UN | ولن أكون صادقة إذا لم أعرب عن خيبة أملنا إزاء انعدام التقدم بشأن هذه المسألة. |
Su país apreciaba la disposición del Fondo a responder a esta cuestión. | UN | وأعرب عن تقدير حكومته لاستجابة الصندوق في مواجهة هذه المسألة. |
La delegación se refirió a esta cuestión en su presentación señalando que las religiones distintas del Islam están reconocidas. | UN | وأشار الوفد السوداني إلى هذه المسألة في تقديمه للتقرير ببيان أن الديانات، غير اﻹسلام، معترف بها. |
Habría que prestar a esta cuestión gran atención y asignarle recursos considerables. | UN | وينبغي أن يُكرس لهذه المسألة قدر كبير من الاهتمام والموارد. |
El Secretario General ha recordado esta realidad en su informe, lo que explica que otorgue a esta cuestión tanta prioridad. | UN | وأضاف أن الأمين العام أشار إلى هذه الحقيقة في تقريره، مما يفسر إيلاءه أهمية كبرى لهذه المسألة. |
La mayoría de las Partes informantes dedicaron un capítulo, sección o subsección a esta cuestión. | UN | فقد خصص معظم الأطراف المبلغة فصلاً أو فرعاً أو جزءاً فرعياً لهذه المسألة. |
Las declaraciones de los líderes mundiales han dado preeminencia e importancia a esta cuestión. | UN | وأعطت البيانات التي أدلى بها زعماء العالم مؤخرا أولوية وأهمية لهذه المسألة. |
Los Estados Miembros y la administración tendrán que prestar mucha atención a esta cuestión. | UN | وسيكون من الضروري أن تولي الدول الأعضاء والإدارة اهتماما وثيقا لهذه المسألة. |
Cuesta creer que hoy, al cabo de medio siglo, no hayamos podido encontrar solución a esta cuestión. | UN | واليوم، يصعب علينا أن نصدق أننا، بعد نصف قرن، لا نزال نبحث عن حل لهذه القضية. |
Tal vez la respuesta a esta cuestión deba derivarse de un acuerdo al que llegarían los dirigentes de ambas comunidades en su capacidad representativa y que fuese refrendado por el Consejo de Seguridad. | UN | وربما تعين أن يتأتى الرد على هذا السؤال من اتفاق يتوصل اليه زعيما الطائفتين بصفتهما التمثيلية، ويقره مجلس اﻷمن. |
Además, ha pedido a la Dirección General de Aviación Civil que tome las medidas pertinentes con respecto a esta cuestión. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد طلبت إلى اﻹدارة العامة للطيران المدني اتخاذ التدابير اللازمة فيما يتعلق بهذه المسألة. |
Muchos países en desarrollo requerirán de asistencia financiera a fin de hacer frente en la debida forma a esta cuestión tan importante. | UN | ويوجد عدد متزايد من البلدان النامية التي تحتاج الى مساعدة مالية بغية التصدي بصورة وافية لهذا الموضوع الشديد الخطورة. |
No tuve intención alguna de adoptar una decisión anticipada con respecto a esta cuestión. | UN | إنني ليست لدي أي نية للحكم مسبقا على هذه القضية. |
Los grupos encargados de los marcos programáticos recomendaron que la Fundación apoyase el trabajo sobre el terreno para dar respuesta a esta cuestión fundamental. | UN | وأوصت الأفرقة بأن تدعم المؤسسة العمل الميداني للإجابة عن هذا السؤال الأساسي. |
Estamos seguros de que se puede encontrar una solución duradera a esta cuestión. | UN | ولنا موقف إيجابي تجاه إمكانية إيجاد حل دائم لهذه المشكلة. |
El Relator Especial focalizó su informe principal al 61° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos a esta cuestión. | UN | وقد ركز التقرير الرئيسي الذي قدمه المقرر الخاص إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين على هذا الموضوع. |
En 1980, la resolución relativa a esta cuestión cobró mayor ímpetu e importancia tras haber sido adoptada por unanimidad. | UN | وفي عام 1980، اكتسب القرار المتعلق بهذا الموضوع مزيدا من الزخم والأهمية بعد اعتماده بتوافق الآراء. |
Eso refleja la importancia que los Estados Miembros siguen confiriendo a esta cuestión. | UN | وهذا دليل على الأهمية التي ما زالت الدول الأعضاء توليها للمسألة. |
El documento final de la Conferencia de Examen del TNP de 2000 también hizo referencias específicas a esta cuestión. | UN | وأشارت الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000، بدورها إلى هذه القضية بوجه خاص. |
Quisiera ahora formular algunas observaciones sobre los temas relativos a esta cuestión. | UN | وأود أن أقدم بضعة تعقيبات على أمور متعلقة بهذه القضية. |
La Directora añadió que el Fondo prestaría atención a esta cuestión, de manera que el programa se ejecutara con mayor eficacia. | UN | وأضافت أن الصندوق سيُشدد على تلك المسألة لتعزيز اﻷداء الفعال للبرنامج. |