"a estas organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه المنظمات
        
    • لهذه المنظمات
        
    • لتلك المنظمات
        
    Deberá pedirse a estas organizaciones más información sobre las 14 publicaciones, así como sobre otras que deberían incluirse en la base de datos. UN وهناك حاجة للحصول على معلومات إضافية من هذه المنظمات عن الـ 14 منشورا ومنشورات أخرى ينبغي إدخالها في قاعدة البيانات.
    Los datos también indican que a estas organizaciones les va mejor financieramente que a aquellas en que los empleados están menos satisfechos. UN وتوضح البيانات أيضا أن مثل هذه المنظمات تكون أكثر نجاحا ماليا من المنظمات التي يعمل بها موظفون أقل ارتياحا.
    El representante felicitó al Fondo por la manera en que había convencido a estas organizaciones a que tuvieran en cuenta la cuestión de la población en sus programas. UN وقدم التهنئة الى الصندوق للطريقة التي أقنع بها هذه المنظمات ﻷخذ السكان في الاعتبار في برامجها.
    Estamos seguros, no obstante, de que la mejor manifestación de agradecimiento a estas organizaciones será la realización total de nuestro objetivo común. UN لكننا على يقين بأن أفضــل تعبيــر عن امتناننا لهذه المنظمات سيكون التحقيق الكامل لهدفنا المشترك.
    El Grupo de Trabajo insta a los gobiernos pertinentes a que garanticen protección completa a estas organizaciones y a sus miembros. UN ويدعو الفريق العامل الحكومات المعنية إلى اتخاذ كافة التدابير لضمان توفير الحماية الكاملة لهذه المنظمات ولأعضائها.
    Ello dotará a estas organizaciones de una gran previsibilidad en materia de financiación. UN وسيوفر ذلك لتلك المنظمات قدرة كبيرة على التنبؤ بالتمويل.
    Si los resultados son positivos se pedirá a estas organizaciones que ingresen en el consorcio propuesto o colaboren con él. UN وإذا قبل العرض سيُطلب من هذه المنظمات أن تنضم إلى الائتلاف المقترح أو أن تتعاون معه.
    La UNOMIL presta ayuda a estas organizaciones encontrando posibles fuentes de financiación para sus programas y apoyando públicamente sus iniciativas. UN وتساعد البعثة هذه المنظمات بتحديد المصادر المحتملة لتمويل برامجها وبدعم مبادراتها بشكل علني.
    El Consejo expresó la esperanza de que las Naciones Unidas prestaran apoyo a estas organizaciones regionales y a los resultados de la conferencia de Bossaso. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تدعم اﻷمم المتحدة هذه المنظمات اﻹقليمية وأن تؤيد نتيجة مؤتمر بوساسو.
    Instaron a estas organizaciones internacionales a garantizar una cooperación eficaz entre ellas así como a la rápida aplicación de las medidas solicitadas por los países menos adelantados. UN وحثوا هذه المنظمات الدولية على ضمان تعاون فعال فيما بينها وتعجيل تنفيذ العمل الذي يتطلبه وضع البلدان الأقل نموا.
    Se ha prestado ayuda estatal a estas organizaciones en más de una ocasión y se les asignan locales en gratuidad para que realicen sus actividades. UN وقد حصلت هذه المنظمات بصورة متكررة على مساعدة الدولة كما وفرت لها مبان بالمجان.
    El Grupo de Trabajo insta a los gobiernos pertinentes a que garanticen protección completa a estas organizaciones y a sus miembros. UN ويناشد الفريق العامل الحكومات المعنية اتخاذ كافة التدابير التي تكفل حماية هذه المنظمات وأعضائها بشكل كامل.
    La UNMIK cobra a estas organizaciones cargos administrativos del 14% para sufragar sus gastos. UN وتتقاضى البعثة من هذه المنظمات أجرا إداريا قدره 14 في المائة من أجل تغطية تكاليفها.
    La secretaría recomienda que se autorice a estas organizaciones a participar en el primer período de sesiones del Comité Preparatorio. UN والأمانة توصي باعتماد هذه المنظمات للمشاركة في الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    Las Naciones Unidas prestan asistencia a estas organizaciones en base a la experiencia que ha adquirido durante varios años de uso del sistema. UN وتوفر اﻷمم المتحدة المساعدة لهذه المنظمات نظرا لخبرتها بالنظام لعدة سنوات.
    De hecho, el Acuerdo proporciona orientación a estas organizaciones en cuanto a los factores que se deben tener en cuenta al adoptar medidas de conservación y ordenación. UN ويوفر الاتفاق في الواقع توجيها لهذه المنظمات بشأن العوامل التي ينبغي وضعها في الاعتبار لدى اعتماد تدابير الحفظ واﻹدارة.
    En los últimos años se ha ido permitiendo progresivamente a estas organizaciones desempeñar un grado cada vez mayor de participación en la gobernanza. UN وحدث في السنوات الأخيرة تحرك تدريجي في اتجاه السماح لهذه المنظمات بزيادة مستوى مشاركتها في الحكم.
    Pero la idea es que yo he hecho donaciones a estas organizaciones en el pasado, y son organizaciones importantes y tal vez el problema es que esperamos demasiado de ellas. TED لكن الفكرة أنني تبرعت لهذه المنظمات من قبل، وهذه كانت منظمات كبيرة، وربما المشكلة أننا نتوقع الكثير منهم.
    El OSACT convino en conceder a estas organizaciones acceso a su actual período de sesiones, en espera de una decisión formal sobre su acreditación por la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones. UN ووافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على السماح لهذه المنظمات بحضور الدورة الحالية للهيئة، في انتظار بت مؤتمر اﻷطراف رسمياً في أمر اعتمادها في دورته الثالثة.
    Si el tiempo lo permite, los Presidentes del pleno y de las Comisiones I y II podrán dar a estas organizaciones la oportunidad de hacer declaraciones sobre temas sustantivos y participar en las deliberaciones. UN وحسبما يسمح الوقت، يجوز لرؤساء الجلسة العامة واللجنة اﻷولى واللجنة الثانية إتاحة الفرصة لهذه المنظمات لﻹدلاء ببيانات بشأن البنود الفنية والمشاركة في المناقشات.
    A pesar del importante papel que desempeñan las organizaciones de mujeres de la sociedad civil en la promoción de la paz, la estabilidad y los derechos de la mujer después de la guerra, se dispone de poca información sobre las asignaciones a estas organizaciones. UN وبالرغم من الدور الهام لمنظمات المجتمع المدني النسائية في النهوض بالسلام والاستقرار وحقوق المرأة في أعقاب الحرب، فإنه يتوفر قدر كاف من المعلومات عن الأموال المخصصة لتلك المنظمات.
    El número de organismos de financiación que prestan apoyo a las actividades de las organizaciones no gubernamentales es índice de la creciente importancia atribuida a estas organizaciones por los organismos bilaterales y multilaterales de financiación. UN ٣٣ - وربما يكون عدد وكالات التمويل التي تقدم الدعم ﻷنشطة المنظمات غير الحكومية دليلا على اﻷهمية المتزايدة التي توليها وكالات التمويل الثنائية والمتعددة اﻷطراف لتلك المنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus