"a este órgano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى هذه الهيئة
        
    • لهذه الهيئة
        
    • على هذه الهيئة
        
    • في هذه الهيئة
        
    • من هذه الهيئة
        
    • إلى هذا الجهاز
        
    • أمام هذه الهيئة
        
    • الى لجنة المعونة الغذائية
        
    • ذلك الجهاز
        
    • أن أخاطب هذه الهيئة
        
    • هذه الهيئة إلى
        
    Hace 13 años, mi país fue admitido a este órgano como Estado Miembro independiente. UN قبل ثلاثة عشر عاما انضمت بلادي إلى هذه الهيئة كدولة عضو مستقلة.
    Agradecemos de forma especial el sexto informe anual tan amplio del Tribunal a este órgano. UN ونقدر بصفة خاصة التقرير السنوي السادس الشامل الذي قدمته المحكمة إلى هذه الهيئة.
    Así pues, el mandato de negociación para la cesación de producción de material fisible ofrece a este órgano una elección bien clara. UN وهكذا فإن الولاية التفاوضية الخاصة بوقف إنتاج المواد الانشطارية تُشكل خياراً واضحاً لهذه الهيئة.
    Deseo a este órgano toda clase de éxitos en los días, meses y años venideros. UN وأتمنى لهذه الهيئة كل النجاح في اﻷيام والشهور والسنوات القادمة.
    Mañana tendré la oportunidad de distribuir una declaración escrita a este órgano. UN وغدا ستتاح لي الفرصة لتوزيع بيان مكتوب على هذه الهيئة.
    Estamos firmemente convencidos de que la razón y la generosidad de espíritu prevalecerán y nuestra pertenencia a este órgano dentro de muy poco será una realidad. UN ونحن على يقين بأن المنطق والروح الكريمة سيسودان وأن عضويتنا في هذه الهيئة ستكون حقيقة واقعة في القريب العاجل.
    Sr. Presidente: Por instrucciones de Washington, D.C., tengo una propuesta que presentar a este órgano, por su conducto, sobre un tercer grupo de trabajo. UN وبناء على تعليمات من واشنطن العاصمة، لدي اقتراح أقدمه من خلالكم، سيدي الرئيس، إلى هذه الهيئة بإنشاء فريق عامل ثالث.
    Me esforzaré por cumplir las tareas encomendadas a este órgano en una forma que justifique la confianza y la fe que ustedes depositaron en mí tan generosamente. UN وسأسعى إلى إنجاز المهام الموكولة إلى هذه الهيئة بما يجعلني جديرا بالثقة التي أوليتموني إياها.
    Hace 24 años, Saint Kitts y Nevis dio un paso decisivo al unirse a este órgano. UN قبل أربع وعشرين سنة اتخذت سانت كيتس ونيفيس الخطوة الجريئة، خطوة الانضمام إلى هذه الهيئة.
    Por ello seguimos apoyando el proyecto de texto para un Tratado de prohibición de la producción de material fisible que sometimos a este órgano en 2006. UN وهذا هو السبب في أننا نواصل التمسك بمشروع النص الخاص بهذه المعاهدة والذي قدمناه إلى هذه الهيئة في عام 2006.
    Si la Conferencia sigue sin cumplir su mandato, no habrá motivos para no estudiar otras opciones que hagan avanzar la importante labor que se le ha encomendado a este órgano. UN وإذا استمر إخفاق المؤتمر في تنفيذ ولايته، ستختفي أسباب عدم النظر في خيارات أخرى للمضي قدماً في العمل المهم الذي عُهد به إلى هذه الهيئة.
    Las eventuales demandas sobre la accesibilidad de los edificios se dirigen sistemáticamente a este órgano. UN وتوجه الشكاوى المحتملة بشأن إمكانية الوصول إلى المباني بانتظام إلى هذه الهيئة.
    El hecho de que se señale concretamente a Israel es contraproducente para el fomento de la confianza y la paz en la región y no le da a este órgano prestigio alguno en ese sentido. UN واستفراد إسرائيل بالذكر يؤدي إلى نتائج عكسية فيما يتعلق ببناء الثقة وبالسلام في المنطقة ولا يعطي مصداقية لهذه الهيئة.
    Deseo concluir asegurando a este órgano que Tanzanía está comprometido profundamente con esta lucha contra la pandemia del VIH/SIDA. UN وأود أن أختتم بياني مؤكدا لهذه الهيئة أن تنـزانيا ملتزمة وثابتة العزم في هذا الصراع التاريخي لمكافحة الإيدز.
    Estamos convencidos de que su vasta experiencia diplomática y las amplias competencias que aporta usted a este órgano le serán de gran utilidad durante su Presidencia. UN نحن مقتنعون أن غنى التجربة الدبلوماسية والخبرة التي تأتون بها لهذه الهيئة سيساعدكم بطريقة مفيدة خلال رئاستكم.
    Es mi deber recordar a este órgano que precisamente ese vacío existe en numerosos pequeños Estados insulares en desarrollo y, más específicamente, en la República de Palau. UN ومن واجبي أن أقول لهذه الهيئة أن هذا الفراغ بالذات موجود في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية، وبصفة أخص في جمهورية بالاو.
    Espero que este proyecto de resolución, cuando sea presentado a este órgano, reciba una aprobación por aclamación y el apoyo unánime de seguimiento de los países Miembros. UN ويأمل أن يعتمد مشروع القرار هذا دون تصويت عندمــا يعـرض على هذه الهيئة وأن يلقي بعد ذلك تأييدا إجماعيا من الدول اﻷعضاء.
    Sr. Presidente: Le doy las gracias una vez más y, por su intermedio, quiero presentar a este órgano este proyecto de resolución para su aprobación por consenso. UN أشكركم، سيدي الرئيس، مرة أخرى، وأود أن أطرح من خلالكم مشروع القرار هذا على هذه الهيئة لتعتمده بتوافق اﻵراء.
    En nombre de la Conferencia le deseo una jubilación muy venturosa y le agradezco profundamente las importantes contribuciones que ha aportado durante tantos años a este órgano. UN وأود بالتأكيد أن أتمنى لك، باسم مؤتمر نزع السلاح، تقاعداً سعيدا وأن أشكر لك خالص الشكر مساهمتك القيّمة لسنوات عديدة في هذه الهيئة.
    Esperamos con interés poder dar la bienvenida al Estado de Palestina a este órgano después que hayan concluido con éxito las negociaciones. UN ونتطلع إلى الترحيب بدولة فلسطين في هذه الهيئة عقب استكمال المفاوضات بنجاح.
    Entre los países en desarrollo, los de la región de América Latina y el Caribe son los que han recurrido con mayor frecuencia a este órgano. UN وبين البلدان النامية، كانت بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هي الأكثر استفادة من هذه الهيئة.
    3.2 A medida que el programa de la Asamblea General se ha ido ampliando desde el establecimiento de la Organización, también se ha complicado la tarea de prestar servicios a este órgano principal. UN ٣-٢ ومع نمو جدول أعمال الجمعية العامة منذ انشاء المنظمة، تعاظمت أيضا مهمة تقديم الخدمات إلى هذا الجهاز الرئيسي.
    Desde que me dirigiera a este órgano el año pasado, la República de Sudáfrica ha vuelto a ocupar su asiento en la Asamblea General. UN منذ أن تكلمت أمام هذه الهيئة في السنة الماضية، استعادت جمهورية جنوب افريقيا مقعدها في الجمعية العامة.
    El PMA ha presentado propuestas concretas para pasar del actual enfoque por proyectos a un enfoque programático y el Comité de Políticas y Programas de Ayuda Alimentaria, en su período de sesiones de diciembre de 1994, respaldó, en principio, la implantación gradual del enfoque programático empezando por un número reducido de programas que se presentarían a este órgano en noviembre de 1995. UN ٨٢ - وصاغ برنامج اﻷغذية العالمي مقترحات محددة للتحول من نهج المشاريع الحالي الى النهج البرنامجي، وقد وافقت لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها، من حيث المبدأ، في دورتها التي عقدت في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، على أن تبدأ بإدخال النهج البرنامجي تدريجيا في عدد محدود من البرامج التي ستقدم الى لجنة المعونة الغذائية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    Por consiguiente, debemos hacer todos los esfuerzos posibles por convertir a este órgano en un instrumento verdaderamente democrático que pueda representar a todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN ولهذا يجب أن نبذل كل جهد لتحويل ذلك الجهاز إلى أداة ديمقراطية حقا يمكن أن تمثل عضوية اﻷمم المتحدة بشكل عام.
    Es un gran honor y un gran privilegio dirigirse a este órgano. UN إنه لشرف عظيم وامتياز كبير لي أن أخاطب هذه الهيئة.
    Exhortamos a este órgano a que aborde la cuestión de la manera más amplia e integrada posible. UN ونحن ندعو هذه الهيئة إلى تناول هذا الموضوع بأكبر قدر ممكن من الشمول والتكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus