| La delegación argentina ha querido brindar a este debate algunas reflexiones particulares relacionadas con los trabajos presentes y futuros del Consejo de Seguridad. | UN | لقد رغب وفد اﻷرجنتيـــن في المساهمة في هذه المناقشة بتعليقات معينة على عمل مجلس اﻷمن في الحاضر والمستقبل. |
| El Canadá ya ha hecho una contribución valiosa a este debate. | UN | وقد قدمت كندا بالفعل مساهمة قيّمة في هذه المناقشة. |
| Estas son algunas ideas con las que deseaba contribuir a este debate general. | UN | هذه أفكار قليلة وددت أن تسهم في هذه المناقشة العامة. |
| La UNU ha estado contribuyendo a este debate. | UN | وتُسهم جامعة الأمم المتحدة في هذا النقاش. |
| Por consiguiente, no sólo no pusimos objeciones a este debate específico, sino que acogemos con beneplácito el actual período extraordinario de sesiones. | UN | وبناء على ذلك لم نعترض على هذه المناقشة المحددة بينما اعترضت الهند على عقد دورة استثنائية بعد التجارب التي قامت بها، ولكننا رحبنا بهذه الدورة الاستثنائية. |
| La pronta puesta en marcha, según lo previsto, del mecanismo para un desarrollo limpio puede imprimir renovado impulso a este debate. | UN | والبداية المبكرة المتوقعة ﻵلية التنمية النظيفة قد تشكل حافزا إضافيا لهذه المناقشة. |
| Permítaseme subrayar la opinión de los Estados Unidos sobre la controversia que ha conducido hoy a este debate. | UN | واسمحوا لي أن أوضح وجهة نظر الولايات المتحدة في النزاع الذي قاد إلى هذه المناقشة اليوم. |
| Este es el punto de partida de la contribución de la Federación Internacional a este debate. | UN | هذه نقطة البدء في اشتراك الاتحاد الدولي في هذه المناقشة. |
| Para terminar, permítaseme repetir las tres propuestas concretas que deseamos aportar a este debate. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي بأن أكرر الاقتراحات الثلاثة الهامة التي نود أن نسهم بها في هذه المناقشة. |
| En primer lugar, quisiera expresar mi agradecimiento a la Asamblea por haber invitado a las comisiones regionales a este debate. | UN | واسمحوا لي أولا بالإعراب عن امتناني للجمعية لدعوتها اللجان الإقليمية إلى الاشتراك في هذه المناقشة. |
| Tenemos la esperanza de obtener también de los demás miembros de esta Comisión contribuciones a este debate. | UN | ونأمل أيضا أن نحصل من أعضاء اللجنة الآخرين على إسهامات أخرى في هذه المناقشة. |
| Celebro su contribución a este debate tan importante e insto a los Estados Miembros a que examinen cuidadosamente sus recomendaciones. | UN | وأرحب بهذه المساهمة في هذه المناقشة الهامة للغاية. وأحث الأعضاء على النظر بعناية في توصيات الفريق. |
| En mi contribución a este debate general, permítaseme referirme a la crisis que se está desarrollando en Somalia. | UN | وفي إسهامي في هذه المناقشة العامة، اسمحوا لي أن أركز على الأزمة في الصومال. |
| No pretendo poner hoy el punto final a este debate. | UN | وليس في نيتي اليوم أن أحاول تسجيل الكلمة النهائية في هذه المناقشة. |
| Al contribuir a este debate, somos conscientes del hecho de que nuestras deliberaciones son una parte importante del inicio del proceso de establecimiento de las bases del entendimiento mutuo. | UN | وإذ نشارك في هذه المناقشة فإننا ندرك أن مداولاتنا جزء هام من بداية إرساء الأساس للتفاهم المتبادل. |
| Deseamos dejar constancia de la acertada decisión de invitar a este debate a diferentes sectores gubernamentales y de la sociedad civil. | UN | ونود أن ننوه بالقرار الحسن التوقيت بإشراك القطاعات المختلفة للحكومات والمجتمع المدني في هذه المناقشة. |
| Le damos la bienvenida, señora Presidenta, a este debate y esta reflexión. | UN | وإني أرحب بكِ، السيدة الرئيسة، في هذا النقاش. |
| Las propuestas formuladas por la Comisión sobre Seguridad Pública contribuirán de manera destacada a este debate. | UN | وستشكل المقترحات الصادرة عن اللجنة المعنية بالأمن العام إسهاما مهما في هذا النقاش. |
| Al igual que muchas otras delegaciones, atribuimos particular importancia a este debate conjunto de temas del programa relativos al proceso de reforma y revitalización de las Naciones Unidas. | UN | وعلى غرار ما فعلته وفود كثيرة، يعلق وفدي أهمية خاصة على هذه المناقشة المشتركة لبندي جدول الأعمال المتعلقين بعملية إصلاح وتنشيط الأمم المتحدة. |
| Namibia, que tuvo el excepcional privilegio de presidir la Asamblea General durante su quincuagésimo cuarto período de sesiones, confiere gran importancia a este debate. | UN | لقد تشرفت ناميبيا بترؤس الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. وتولي ناميبيا أهمية قصوى لهذه المناقشة. |
| A la luz de los criterios y las recomendaciones contenidas en el informe y en la nota, mi delegación quisiera hacer su aporte a este debate compartiendo las experiencias de mi propio país, el Camerún. | UN | وفي ضوء المعايير والتوصيات الواردة في التقرير والمذكرة، يود وفد بلدي الإضافة إلى هذه المناقشة بعرض تجربة بلدي، الكاميرون. |
| La Comunidad de los Estados Latinoamericanos y Caribeños está dispuesta a contribuir a este debate. | UN | وجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على استعداد للإسهام في تلك المناقشة. |