"a este debate" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في هذه المناقشة
        
    • في هذا النقاش
        
    • على هذه المناقشة
        
    • لهذه المناقشة
        
    • إلى هذه المناقشة
        
    • في تلك المناقشة
        
    • هذه المناقشة اليوم
        
    La delegación argentina ha querido brindar a este debate algunas reflexiones particulares relacionadas con los trabajos presentes y futuros del Consejo de Seguridad. UN لقد رغب وفد اﻷرجنتيـــن في المساهمة في هذه المناقشة بتعليقات معينة على عمل مجلس اﻷمن في الحاضر والمستقبل.
    El Canadá ya ha hecho una contribución valiosa a este debate. UN وقد قدمت كندا بالفعل مساهمة قيّمة في هذه المناقشة.
    Estas son algunas ideas con las que deseaba contribuir a este debate general. UN هذه أفكار قليلة وددت أن تسهم في هذه المناقشة العامة.
    La UNU ha estado contribuyendo a este debate. UN وتُسهم جامعة الأمم المتحدة في هذا النقاش.
    Por consiguiente, no sólo no pusimos objeciones a este debate específico, sino que acogemos con beneplácito el actual período extraordinario de sesiones. UN وبناء على ذلك لم نعترض على هذه المناقشة المحددة بينما اعترضت الهند على عقد دورة استثنائية بعد التجارب التي قامت بها، ولكننا رحبنا بهذه الدورة الاستثنائية.
    La pronta puesta en marcha, según lo previsto, del mecanismo para un desarrollo limpio puede imprimir renovado impulso a este debate. UN والبداية المبكرة المتوقعة ﻵلية التنمية النظيفة قد تشكل حافزا إضافيا لهذه المناقشة.
    Permítaseme subrayar la opinión de los Estados Unidos sobre la controversia que ha conducido hoy a este debate. UN واسمحوا لي أن أوضح وجهة نظر الولايات المتحدة في النزاع الذي قاد إلى هذه المناقشة اليوم.
    Este es el punto de partida de la contribución de la Federación Internacional a este debate. UN هذه نقطة البدء في اشتراك الاتحاد الدولي في هذه المناقشة.
    Para terminar, permítaseme repetir las tres propuestas concretas que deseamos aportar a este debate. UN وفي الختام، اسمحوا لي بأن أكرر الاقتراحات الثلاثة الهامة التي نود أن نسهم بها في هذه المناقشة.
    En primer lugar, quisiera expresar mi agradecimiento a la Asamblea por haber invitado a las comisiones regionales a este debate. UN واسمحوا لي أولا بالإعراب عن امتناني للجمعية لدعوتها اللجان الإقليمية إلى الاشتراك في هذه المناقشة.
    Tenemos la esperanza de obtener también de los demás miembros de esta Comisión contribuciones a este debate. UN ونأمل أيضا أن نحصل من أعضاء اللجنة الآخرين على إسهامات أخرى في هذه المناقشة.
    Celebro su contribución a este debate tan importante e insto a los Estados Miembros a que examinen cuidadosamente sus recomendaciones. UN وأرحب بهذه المساهمة في هذه المناقشة الهامة للغاية. وأحث الأعضاء على النظر بعناية في توصيات الفريق.
    En mi contribución a este debate general, permítaseme referirme a la crisis que se está desarrollando en Somalia. UN وفي إسهامي في هذه المناقشة العامة، اسمحوا لي أن أركز على الأزمة في الصومال.
    No pretendo poner hoy el punto final a este debate. UN وليس في نيتي اليوم أن أحاول تسجيل الكلمة النهائية في هذه المناقشة.
    Al contribuir a este debate, somos conscientes del hecho de que nuestras deliberaciones son una parte importante del inicio del proceso de establecimiento de las bases del entendimiento mutuo. UN وإذ نشارك في هذه المناقشة فإننا ندرك أن مداولاتنا جزء هام من بداية إرساء الأساس للتفاهم المتبادل.
    Deseamos dejar constancia de la acertada decisión de invitar a este debate a diferentes sectores gubernamentales y de la sociedad civil. UN ونود أن ننوه بالقرار الحسن التوقيت بإشراك القطاعات المختلفة للحكومات والمجتمع المدني في هذه المناقشة.
    Le damos la bienvenida, señora Presidenta, a este debate y esta reflexión. UN وإني أرحب بكِ، السيدة الرئيسة، في هذا النقاش.
    Las propuestas formuladas por la Comisión sobre Seguridad Pública contribuirán de manera destacada a este debate. UN وستشكل المقترحات الصادرة عن اللجنة المعنية بالأمن العام إسهاما مهما في هذا النقاش.
    Al igual que muchas otras delegaciones, atribuimos particular importancia a este debate conjunto de temas del programa relativos al proceso de reforma y revitalización de las Naciones Unidas. UN وعلى غرار ما فعلته وفود كثيرة، يعلق وفدي أهمية خاصة على هذه المناقشة المشتركة لبندي جدول الأعمال المتعلقين بعملية إصلاح وتنشيط الأمم المتحدة.
    Namibia, que tuvo el excepcional privilegio de presidir la Asamblea General durante su quincuagésimo cuarto período de sesiones, confiere gran importancia a este debate. UN لقد تشرفت ناميبيا بترؤس الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. وتولي ناميبيا أهمية قصوى لهذه المناقشة.
    A la luz de los criterios y las recomendaciones contenidas en el informe y en la nota, mi delegación quisiera hacer su aporte a este debate compartiendo las experiencias de mi propio país, el Camerún. UN وفي ضوء المعايير والتوصيات الواردة في التقرير والمذكرة، يود وفد بلدي الإضافة إلى هذه المناقشة بعرض تجربة بلدي، الكاميرون.
    La Comunidad de los Estados Latinoamericanos y Caribeños está dispuesta a contribuir a este debate. UN وجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على استعداد للإسهام في تلك المناقشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus