"a expertos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خبراء في
        
    • الخبراء في
        
    • للخبراء في
        
    • بخبراء في
        
    • خبرات في
        
    • إلى خبراء
        
    • على خبرات من
        
    • خبراء معنيين
        
    • مطوِّري
        
    Esa red debería incluir a expertos en conocimientos tradicionales y modernos, que tengan experiencia en la combinación de distintos sistemas de conocimientos. UN وينبغي لهذه الشبكة أن تشتمل على خبراء في المعارف التقليدية والحديثة ممن لديهم خبرة في الحوار بين مختلف نظم المعارف.
    Se han creado un total de 88 empresas de regadíos, y algunos distritos han contratado a expertos en aprovechamiento de la tierra. UN وقامت الكاونتيات بصورة انفرادية بإنشاء ما مجموعه 88 رابطة للري وتوظيف خبراء في الأرض.
    Se recordó al Comité que el Grupo de Expertos era un grupo de participación limitada: de ser necesario podía invitarse a expertos en asuntos específicos a un período de sesiones del Grupo de Expertos. UN وذكَّرت اللجنة بأن فريق الخبراء هو فريق مغلق ويمكن دعوة خبراء في قضايا معينة لحضور دورة ما لفريق الخبراء إذا لزم الأمر.
    Se capacitará a expertos en comunidades de toda la provincia, y sus servicios se pondrán a disposición de los niños víctimas y sus padres. UN وسيجري تدريب الخبراء في المجتمعات المحلية عبر المقاطعة وسيكونون تحت تصرف اﻷطفال الضحايا ووالديهم.
    Los cursos nuevos de esa clase se dictarán a expertos en todos los tipos de armas incluidos en el mandato de la UNMOVIC. UN وسيجري توفير هذه الدورات الدراسية الجديدة للخبراء في جميع مجالات الأسلحة المشمولة بولاية اللجنة.
    Se efectúan gastos de consultoría cuando la secretaría necesita consultar a expertos en un ámbito determinado. Cuadro 3 UN وتتعلق نفقات الخدمات الاستشارية بما تُنفقه الأمانة عند الحاجة إلى الاستعانة بخبراء في ميادين محددة.
    :: Contratar en las escuelas a expertos en la protección de la salud mental de los niños. UN توظيف خبراء في مجال حماية الصحة العقلية للأطفال بالمدارس؛
    Varios Comisionados se ofrecieron a formular nuevas observaciones al respecto después de consultar a expertos en materia de archivos. UN وأعرب عدد من المفوضين عن استعدادهم للإدلاء بتعليقات إضافية بعد استشارة خبراء في المحفوظات.
    También hemos enviado al Asia Central a expertos en administración de carreteras y hemos proporcionado equipos para servicios de control aduanero. UN وفي آسيا الوسطى، أرسلنا خبراء في إدارة الطرق وقدمنا معدات لمرافق الرقابة الجمركية.
    También se acordó que se invitaría a expertos en toxicología y ecotoxicología a la siguiente reunión del Comité para ayudarlo en sus deliberaciones. UN واتفق أيضاً على دعوة خبراء في علم السموم والسمية الإيكولوجية إلى اجتماع اللجنة المقبل لمساعدتها في مداولاتها.
    También se convino en invitar a la reunión siguiente del Comité a expertos en toxicología y ecotoxicología para ayudarlo en sus debates. UN واتفق أيضاً على دعوة خبراء في علم السموم والسمية الإيكولوجية إلى اجتماع اللجنة القادم لمساعدتها في مداولاتها.
    Para la elaboración del documento la secretaría celebró una consulta interna y pidió asesoramiento a expertos en gestión de conocimientos de algunas organizaciones de las Naciones Unidas y asociados del sector privado. UN ولإعداد هذه الوثيقة أجرت الأمانة مشاورات داخلية والتمست المشورة من خبراء في مجال إدارة المعارف يعملون لدى مؤسسات تابعة للأمم المتحدة ومن شركاء ينتمون إلى القطاع الخاص.
    Sin embargo, debido a los estrictos plazos fijados, tenían dificultades para contratar a expertos en las IPSAS. UN ورغم ذلك، ونظراً لضيق الوقت المتاح لديها، واجهت هذه المنظمات صعوبات في إيجاد خبراء في مجال المعايير المحاسبية الدولية.
    Sin embargo, debido a los estrictos plazos fijados, tenían dificultades para contratar a expertos en las IPSAS. UN ورغم ذلك، ونظراً لضيق الوقت المتاح لديها، واجهت هذه المنظمات صعوبات في إيجاد خبراء في مجال المعايير المحاسبية الدولية.
    El Grupo consultó a expertos en la materia conocedores de la producción de diamantes actual de Côte d’Ivoire. UN واستشار خبراء في هذا المجال على دراية بالإنتاج الحالي من الماس الإيفواري.
    El grupo recurrirá a expertos en idioma luxemburgués para ultimar el proyecto. UN ويلجأ الفريق إلى الخبراء في اللغة اللكسمبرغية لوضع اللمسات اﻷخيرة للمشروع.
    iv) facilitar el intercambio o la cesión temporal de personal para formar a expertos en cambio climático; UN ' ٤ ' تسهيل تبادل أو إعادة الموظفين لتدريب الخبراء في ميدان تغير المناخ؛
    En ese centro está previsto preparar a expertos en esferas como la acción contra la financiación del terrorismo. UN ويُخطط لأن يتولى المركز تدريب الخبراء في هذا المجال، بما في ذلك تدريبهم على قمع تمويل الإرهاب.
    La consignación abarcará también los gastos de viaje de los capacitadores de Umoja que impartirán capacitación general a expertos en procesos locales durante 2013. UN وستغطي هذه الاحتياجات أيضا تكاليف سفر المدربين على استعمال نظام أوموجا الذين سيقدمون تدريبا شاملا للخبراء في العمليات المحلية خلال عام 2013.
    Se efectúan gastos de consultoría cuando la secretaría necesita consultar a expertos en un ámbito determinado. UN وتتعلق نفقات الخدمات الاستشارية بما تُنفقه الأمانة للاستعانة بخبراء في ميادين محددة.
    13. Expresa su intención de otorgar la debida consideración a la violencia sexual en las autorizaciones y renovaciones de mandatos y solicita al Secretario General que incluya, en su caso, a expertos en cuestiones de género en las misiones de evaluación técnica; UN 13 - يعرب عن اعتزامه أن يولي العناية الواجبة لمسألة العنف الجنسي لدى إذنه بالولايات ولدى تجديده إياها، وأن يطلب من الأمين العام أن يضمّن بعثات التقييم التقني، حسب الاقتضاء، خبرات في المجال الجنساني؛
    Se invitó de preferencia a expertos en inventarios nacionales de países que no hubieran participado en los exámenes realizados durante el período experimental. UN ووجهت الدعوة بصورة رئيسية إلى خبراء الجرد الوطنيين من البلدان التي لم تشترك في استعراضات خلال المرحلة التجريبية.
    Cada equipo cuenta con especialistas en cuestiones políticas, militares, de policía y de apoyo, y recurre a expertos en otras materias cuando es necesario. UN ويضم كل فريق متخصصِين في المجالين السياسي والعسكري ومجالَي الشرطة وتقديم الدعم، معتمدا في ذلك على خبرات من مجالات أخرى عند الاقتضاء.
    La Oficina del Plenipotenciario empleó a expertos en discriminación por motivos de raza, origen étnico, religión, edad y orientación general. UN وقد استخدَم مكتب المفوض خبراء معنيين بالتمييز على أساس الجنس والأصل الإثني والدين والعمر والتوجُّه العام.
    Reunir a expertos en equipo y programas informáticos, así como a los usuarios, a fin de examinar la tecnología actual en materia de análisis de información y tratamiento de imágenes para las aplicaciones de la tecnología espacial y de analizar el modo de mejorar esa tecnología, además de brindar a los participantes la posibilidad de capacitarse en forma práctica en el uso de la tecnología más avanzada. UN جمع مطوِّري المعدات والبرامج الحاسوبية وكذلك المستعملين لاستعراض التكنولوجيا الحالية لتحليل البيانات ومعالجة الصور من أجل التطبيقات الفضائية ومناقشة سبل تحسينها، وتقديم تدريب عملي للمشاركين حول أحدث التكنولوجيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus