La jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos afirma el derecho de los Estados a expulsar a los extranjeros con el fin de preservar el orden público. | UN | واجتهاد المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان يُؤكد حق الدول في طرد الأجانب بغرض الحفاظ على النظام العام. |
`Se reconoce generalmente el derecho de los Estados a expulsar a los extranjeros. | UN | ' يعترف عموما بحق الدولة في طرد الأجانب. |
Debería tenerse cuidado para no restringir excesivamente el derecho de los Estados a expulsar a los extranjeros. | UN | وينبغي توخي الحذر بحيث لا يُبالغ في تقييد حق الدول في طرد الأجانب. |
Como nunca se planteó cuestionar el derecho de los Estados a expulsar a los extranjeros, el estudio sólo trataría de las expulsiones en masa, ya prohibidas por los principales instrumentos sobre derechos humanos. | UN | وأضاف أن حق الدول في طرد الأجانب لم يكن موضع شك في أي وقت ومن ثم فإن النظر في هذا الموضوع سوف يركز بالضرورة على حالات الطرد الجماعي، وهي حالات تحظرها فعلا صكوك حقوق الإنسان الرئيسية. |
Recordando la obligación que tienen los Estados de recibir nuevamente a sus propios nacionales, así como el derecho de los Estados, con arreglo al derecho internacional, a expulsar a los extranjeros siempre que respeten las obligaciones que les imponen las normas internacionales sobre los refugiados y los derechos humanos, | UN | وإذ تذكّر بالتزام الدول بقبول عودة مواطنيها، وكذلك بحق الدول، بموجب القانون الدولي، في طرد الأجانب مع التقيد بالتزاماتها في إطار القانون الدولي للاجئين وقانون حقوق الإنسان الدولي؛ |
Recordando la obligación que tienen los Estados de recibir nuevamente a sus propios nacionales, así como el derecho de los Estados, con arreglo al derecho internacional, a expulsar a los extranjeros siempre que respeten las obligaciones que les imponen las normas internacionales sobre los refugiados y los derechos humanos, | UN | وإذ تذكّر بالتزام الدول بقبول عودة مواطنيها، وكذلك بحق الدول، بموجب القانون الدولي، في طرد الأجانب مع التقيد بالتزاماتها في إطار القانون الدولي للاجئين وقانون حقوق الإنسان الدولي؛ |
El derecho de un Estado a expulsar a los extranjeros de su territorio | UN | خامسا - حق الدولة في طرد الأجانب من إقليمها |
Además, hay numerosos casos en la práctica internacional, regional y nacional, algunos de los cuales se mencionan en la presente sección, que respaldan la existencia del derecho de un Estado a expulsar a los extranjeros. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك العديد من الأمثلة في الممارسات الدولية أو الإقليمية أو الوطنية، التي أشير إلى بعضها في هذا الفرع، والتي تؤيد وجود حق الدولة في طرد الأجانب. |
Algunas delegaciones subrayaron la necesidad de conciliar el derecho de los Estados a expulsar a los extranjeros con los derechos de las personas expulsadas, teniendo en cuenta también la situación en el Estado de destino. | UN | وشددت بعض الوفود على ضرورة تحقيق توازن بين حق الدول في طرد الأجانب وحقوق المطرودين، مع مراعاة الحالة السائدة في دولة الوجهة أيضا. |
Este artículo debería reflejar el derecho del Estado a expulsar a los extranjeros que sean delincuentes peligrosos o que supongan un grave riesgo para la seguridad pública o nacional. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه المادة حق الدولة في طرد الأجانب من الجناة الخطرين أو ممن يشكلون تهديدا جسيما للسلامة العامة أو الأمن القومي. |
En lo que respecta a la cuestión de la expulsión de los extranjeros, su delegación conviene en que el derecho de un Estado a expulsar a los extranjeros es inherente a su soberanía pero no puede considerarse un derecho absoluto. | UN | 19 - وفيما يتعلق بمسألة طرد الأجانب، وافق وفد بلده على أن حق أية دولة في طرد الأجانب متأصل في سيادة تلك الدولة، إلا أنه لا يمكن أن يعتبر حقا مطلقا. |
C. El carácter limitado del derecho de expulsión El carácter discrecional del derecho de un Estado a expulsar a los extranjeros de su territorio está sujeto a limitaciones con arreglo al derecho internacional. | UN | 198 - إن الطبيعة التقديرية لحق الدولة في طرد الأجانب من إقليمها تخضع لبعض القيود بموجب القانون الدولي(399). |
" Todos los Estados tienen pleno derecho a expulsar a los extranjeros, derecho que dimana de su propia soberanía " . | UN | ' ' إن الحق في طرد الأجانب هو حق مكفول تماما لكل دولة، وهو ينبثق من سيادتها في حد ذاتها``(). |
Las normas de derecho internacional por las que se rige el derecho de un Estado a expulsar a los extranjeros incluyen tanto normas de fondo como de procedimiento, cuyo cumplimiento condiciona la legalidad de la expulsión. | UN | 25 - وقواعد القانون الدولي التي تنظم حق الدولة في طرد الأجانب تتضمن أيضا قواعد موضوعية وقواعد إجرائية يرهن التقيد بها شرعية الطرد. |
Algunas delegaciones subrayaron la necesidad de establecer un equilibrio adecuado entre el derecho soberano de los Estados a expulsar a los extranjeros y las limitaciones a ese derecho impuestas por el derecho internacional, en particular las relacionadas con la protección de los derechos humanos y el trato de los extranjeros. | UN | 69 - شدد بعض الوفود على ضرورة إقامة توازن مناسب بين حق الدول السيادي في طرد الأجانب والقيود التي يفرضها القانون الدولي على هذا الحق، ولا سيما القيود المتصلة بحماية حقوق الإنسان ومعاملة الأجانب. |
Aunque se habló del derecho de los Estados a expulsar a los extranjeros que constituyeran una amenaza para el orden público o la seguridad nacional, varias delegaciones señalaron que los motivos de expulsión no se limitaban al orden público y la seguridad nacional. | UN | 49 - وفي حين أشير إلى حق الدول في طرد الأجانب الذين يمثلون تهديدا للنظام العام أو للأمن الوطني، لاحظ بعض الوفود أن أسباب الطرد لا تقتصر على النظام العام والأمن الوطني. |
El planteamiento general adoptado por el Relator Especial, basado en la necesidad de reconciliar el derecho de los Estados a expulsar a los extranjeros y el respeto de los derechos humanos, fue objeto de amplio apoyo por parte de las delegaciones, entre las que algunas señalaron que este principio también debería aplicarse a la lucha contra el terrorismo internacional. | UN | 141 - أيدت الوفود على نطاق واسع النهج العام الذي اتبعه المقرر الخاص والمستند إلى ضرورة الموازنة بين حق الدول في طرد الأجانب واحترام حقوق الإنسان، وأشار بعضها إلى أن هذا يسري أيضا على مكافحة الإرهاب الدولي. |
En las normas de derecho internacional que gobiernan el derecho de un Estado a expulsar a los extranjeros están incluidas las condiciones tanto sustantivas como de procedimiento para la expulsión de un extranjero conforme a la ley. | UN | 199 - وقواعد القانون الدولي التي تحكم حق الدولة في طرد الأجانب تتضمن شروطا موضوعية وإجرائية لكي يكون طرد الشخص الأجنبي إجراء قانونيا(401). |
El derecho de un Estado a distinguir entre sus nacionales y los extranjeros es la base misma del derecho del Estado a expulsar a los extranjeros y la obligación correspondiente de un Estado de recibir a sus nacionales. | UN | 280 - يكمن حق الدولة في التمييز بين رعاياها والأجانب في صميم أساس حقها في طرد الأجانب وما يقابل ذلك من واجب الدولة في أن تستقبل رعاياها(). |
El Sr. Momtaz (República Islámica del Irán), refiriéndose al tema de la expulsión de extranjeros, dice que todos los Estados tienen derecho a expulsar a los extranjeros que viven en su territorio si suponen una amenaza para la seguridad nacional o el orden público. | UN | 29 - السيد ممتاز (جمهورية إيران الإسلامية): أشار إلى موضوع طرد الأجانب فقال إن كل دولة تملك الحق في طرد الأجانب المقيمين في إقليمها إذا شكلوا تهديدا لأمنها الوطني أو النظام العام فيها. |