"a favor del desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من أجل التنمية
        
    • لصالح التنمية
        
    • لمصلحة التنمية
        
    • دعما للتنمية
        
    • تشجع تعزيز
        
    • التنمية على صعيد الأمم المتحدة
        
    El mantenimiento de la paz y la seguridad en el mundo no puede separarse de los esfuerzos de la comunidad internacional a favor del desarrollo. UN إن صون الأمن والسلام في العالم لا يمكن أن ينفصل عن جهود المجتمع الدولي من أجل التنمية.
    En los últimos tiempos hemos escuchado muchos argumentos que se refieren al uso de la tecnología de la información y las comunicaciones a favor del desarrollo. UN لقد استمعنا مؤخرا إلى العديد من الآراء المتعلقة باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    Esta Conferencia no es un hecho aislado; es parte de un movimiento mundial a favor del desarrollo. UN إن هذا المؤتمر ليس حدثا منعزلا؛ إنه جزء من حركة عالمية من أجل التنمية.
    Por lo que respecta a las medidas tomadas a favor del desarrollo social, reconocemos la labor del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial y los alentamos a redoblar sus esfuerzos. UN وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لصالح التنمية الاجتماعية، يجب أن نسلم بالعمل الذي قام به صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، وأن نشجعهما على مضاعفة الجهود التي يبذلانها.
    Espero que dentro de cinco años podamos hacer un balance claramente más positivo que el actual a favor del desarrollo sostenible humano. UN وآمل أن نتمكن بعد خمس سنوات من اﻵن في تحقيق توازن لصالح التنمية المستدامة أكثر إيجابية بوضوح مما لدينا اﻵن.
    Nos corresponde velar por que la rutina y la alianza a favor del desarrollo se conviertan en sinónimos. UN ويتعين علينا كفالة أن يصبح العمل المألوف والشراكة من أجل التنمية مترادفين.
    Reitero el firme compromiso del Gobierno de Bangladesh a seguir fortaleciendo nuestro apoyo y cooperación a favor del desarrollo de África. UN وأود أن أؤكد مجددا التزام حكومة بنغلاديش الصارم بزيادة تعزيز دعمنا وتعاوننا من أجل التنمية في أفريقيا.
    También allí celebraremos la quinta reunión plenaria del Grupo Piloto sobre las Contribuciones de Solidaridad a favor del desarrollo. UN وفي كوناكري، سنستضيف كذلك الاجتماع العام الخامس للمجموعة الرائدة المعنية بمساهمات التضامن من أجل التنمية.
    La Unión Europea manifiesta su compromiso con la alianza mundial a favor del desarrollo. UN إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بالشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Apoyan también la acción de los grupos locales de agricultores y ganaderos, de las mujeres y de otros grupos a favor del desarrollo local e integrado. UN كما تدعم عمل المجموعات المحلية للمزارعين ومربي الماشية والنساء وغيرهم من المجموعات من أجل التنمية المحلية والمتكاملة.
    Nuestro diálogo y cooperación deben estar igualmente dirigidos con más vigor hacia la lucha contra la pobreza y el establecimiento de alianzas mundiales a favor del desarrollo. UN كما أن حوارنا وتعاوننا ينبغي أن يوجههما بقدر أكبر التشديد على مكافحة الفقر وتأسيس شراكة عالمية من أجل التنمية.
    Con ese fin, se creó una alianza mundial a favor del desarrollo para hacer acopio de solidaridad mundial y alentar el compromiso nacional e internacional en pro del desarrollo. UN ولهذا الغرض أقيمت الشراكة العالمية من أجل التنمية لتسخير التضامن العالمي وتشجيع الالتزام الوطني والدولي لخدمة التنمية.
    La alianza mundial a favor del desarrollo reviste vital importancia, teniendo en cuenta que el plazo para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) se acerca con rapidez. UN للشراكة العالمية من أجل التنمية أهمية حيوية، بسبب الموعد النهائي للأهداف الإنمائية للألفية الذي يقترب بسرعة.
    El Programa de Acción de la Conferencia de El Cairo es en verdad parte integrante de este consenso mundial a favor del desarrollo sostenido y sostenible. UN إن برنامج عمل مؤتمر القاهرة يعد بالفعل جزءا لا يتجزأ من هذا التوافق العالمي من أجل التنمية المستدامة والقابلة للاستمرار.
    La publicación de este informe, que es un verdadero alegato a favor del desarrollo y la paz en África, contribuye a promover la confianza de las masas africanas en nuestra Organización. UN والتقرير الذي يعتبر حقا مناشدة من أجل التنمية والسلم في أفريقيا، يشكل مساهمة حسنة التوقيت في تعزيز ثقة جماهير أفريقيا في منظمتنا.
    A pesar de ello, estamos creando un sistema complejo y eficaz de cooperación a favor del desarrollo, que pondrá de manifiesto nuestro compromiso respecto a las actividades encaminadas a eliminar la miseria. UN ومع ذلك، فإننا ننشئ اﻵن نظاما شاملا وفعالا للتعاون من أجل التنمية سوف يدلل على التزامنا بالاشتراك في اﻷنشطة الرامية إلى القضاء على الفقر.
    Por ello, no hay cuestión más urgente que cumplir el programa de desarrollo y fortalecer la alianza mundial a favor del desarrollo. UN ومن هنا، لا توجد ضرورة أهم من ضرورة تحقيق خطة التنمية وتعزيز الشراكة العالمية لصالح التنمية.
    Debemos explorar diversas formas de cooperación Sur-Sur a favor del desarrollo africano. UN ويتعين علينا أن نستكشف أشكالا مختلفة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لصالح التنمية الأفريقية.
    Las Naciones Unidas tendrán que llegar a un acuerdo sobre el mecanismo adecuado que permita una cuidadosa supervisión de la aplicación de sus acuerdos colectivos a favor del desarrollo de África. UN وسيتعين على الأمم المتحدة أن تتفق على آلية مناسبة تمكنها من المراقبة اللصيقة لتنفيذ اتفاقاتها الجماعية لصالح التنمية الأفريقية.
    Somos candidatos a favor del desarrollo sostenible y en nombre de los valores humanos que nos vinculan, los derechos inalienables de todos los seres y nuestro deseo común de un mundo más justo y pacífico. UN إننا مرشَّحون لمصلحة التنمية المستدامة وباسم القيم الإنسانية التي تربطنا معاً، وباسم الحقوق الثابتة لجميع البشر، وباسم تطلُّعنا المشترك إلى عالم أكثر عدالة وسلاماً.
    En el plano económico y social no es necesario subrayar que el desarrollo mundial presenta igualmente un ámbito de contrastes y disparidades, aunque legítimamente esperábamos que el período de la posguerra fría implicara de hecho una movilización de la comunidad internacional a favor del desarrollo. UN وفي المجال الاقتصادي والاجتماعــي، ليست هناك حاجة إلى التأكيد على أن التنمية العالمية تمثل أيضا سيناريو من التباينات والفوارق، في حين كان هناك سبب لﻷمل بأن فترة ما بعد الحرب الباردة ستشهد تعبئة فعلية للمجتمع الدولي دعما للتنمية.
    A pesar de los recientes cambios en la política gubernamental a favor del desarrollo de la agricultura nacional, los aumentos de la productividad se ven obstaculizados por el acceso restringido a fuentes de financiación y tecnologías y la infraestructura limitada. UN ورغم التغيرات الأخيرة التي طرأت على سياسات الحكومة التي تشجع تعزيز الزراعة الوطنية، فإن تقييد الوصول إلى الموارد المالية والتكنولوجيا ومحدودية الهياكل الأساسية تعيق زيادة الإنتاجية.
    Las actividades y los gastos de desarrollo se clasifican en programas, eficacia del desarrollo y coordinación a favor del desarrollo. UN وتُصنف الأنشطة الإنمائية والتكاليف إلى: البرامج، وفعالية التنمية، وتنسيق التنمية على صعيد الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus