"a fin de año" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في نهاية السنة
        
    • في نهاية العام
        
    • بحلول نهاية العام
        
    • وفي نهاية السنة
        
    • وفي نهاية العام
        
    • بنهاية السنة
        
    • في آخر السنة
        
    • بحلول نهاية السنة
        
    • بنهاية العام
        
    • بنهاية هذا العام
        
    • حتى نهاية العام
        
    El efectivo en moneda extranjera se revalúa a fin de año, cuando se determina si representa pérdida o ganancia. UN ويعاد تقييم النقد اﻷجنبي في نهاية السنة وتبين اﻷرباح والخسائر المحققة.
    El efectivo en moneda extranjera se revalúa a fin de año, cuando se determina si representa pérdida o ganancia. UN ويعاد تقييم النقد اﻷجنبي في نهاية السنة وتبين اﻷرباح والخسائر المحققة.
    El efectivo en moneda extranjera se revalúa a fin de año, y en ese momento se determina si representa pérdida o ganancia. UN ويعاد تقييم النقد اﻷجنبي في نهاية السنة وتبين اﻷرباح والخسائر المحققة.
    Sobre esa base, se estima que a fin de año habrá un déficit en efectivo de 247 millones de dólares en el presupuesto ordinario. UN وعلى ذلك الأساس، من المقدر أن يعاني الرصيد النقدي للميزانية العادية في نهاية العام من عجز قدره ٢٤٧ مليون دولار.
    Ahora bien, el exceso de arreglos especiales podría causar dificultades, por lo que habría que volver a estudiar la cuestión a fin de año. UN بيد أن اﻹفراط في الترتيبات المخصصة قد يؤدي إلى صعوبات. وهذه المسألة ينبغي العودة إلى دراستها في نهاية العام.
    En el último trimestre de 1997 se anunció la vacante para el puesto de Director de Investigación en previsión de que su titular se fuera a fin de año. UN وفي الربع اﻷخير من عام ١٩٩٧ نشر إعلان لشغل وظيفة مدير التحقيقات توقعا لخلوها في نهاية السنة برحيل من كان يشغلها.
    Esa modificación de la situación de caja del presupuesto ordinario a fin de año obedeció a dos factores principales. UN ٧ - ويعزى هذا التغير في المركز النقدي للميزانية العادية في نهاية السنة إلى عاملين رئيسيين.
    Los gastos administrativos, proyectados en 45 millones para 1998, se mantuvieron en 41 millones de dólares a fin de año. UN أما النفقات اﻹدارية، التي تم إسقاطها لعام ١٩٩٨ بمبلغ ٤٥ مليون دولار، فبلغت ٤١ مليون دولار في نهاية السنة.
    Si es posible conseguirlo, a fin de año la deuda ascenderá a 736 millones de dólares. UN وإذا أمكن تحقيق ذلك، فإن الديون ستبلغ في نهاية السنة 736 مليون دولار.
    Si bien la suma agregada es inferior a la del año pasado, ello significaría que en dos años sucesivos se habría podido evitar tomar sumas en préstamo a fin de año para complementar el presupuesto ordinario. UN ورغم أن مجموع المبلغ سيكون أقل من مستوى العام الماضي، فإن ذلك لا يعني، خلال سنتين متتاليتين، النجاح في تفادي الاقتراض تماما بين الحسابات في نهاية السنة لدعم الميزانية العادية.
    El efectivo en moneda extranjera se revalúa a fin de año y en ese momento se determina si representa pérdida o ganancia. UN ويعاد تقييم النقد الأجنبي في نهاية السنة وتبين الأرباح والخسائر المحققة.
    En los dos años últimos (2001 y 2002), el saldo de caja del presupuesto ordinario a fin de año ha sido equivalente a cero. UN ففي السنتين الأخيرتين، 2001 و 2002، كانت نقدية الميزانية العادية في نهاية السنة في مستوى الصفر فعلا.
    Se están realizando los preparativos para la racionalización de la estructura de mando de la IFOR con miras a la culminación de la misión a fin de año. UN والتحضيرات جارية لتبسيط هيكل قيادة القوة استعدادا ﻹكمال مهمتها في نهاية العام.
    La tercera posibilidad es que no efectúen ningún pago a fin de año, lo cual, aunque poco probable, debe tenerse en cuenta. UN ويفترض السيناريو الثالث عدم دفع أي مبلغ في نهاية العام وهو بديل غير مرجح الحدوث ولكنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أيضا.
    No obstante, el total de efectivo a fin de año sigue dependiendo de un solo Estado Miembro. UN بيد أن حجم الأموال النقدية في نهاية العام لا يزال رهينا بالإجراء الذي ستتخذه دولة عضو واحدة.
    En lo que se refiere al presupuesto ordinario, el monto de las cuotas pendientes de pago a fin de año no era muy distinto al de los dos años anteriores. UN وبالنسبة للميزانية العادية، قال إن المبالغ المستحقة الدفع في نهاية العام تغيرت قليلا قياسا إلى العامين الماضيين.
    Estas mayores recaudaciones se reflejan en parte en un aumento del volumen de efectivo disponible a fin de año. UN وأدى جزئيا ارتفاع مستوى الإيرادات إلى ارتفاع المستويات النقدية في نهاية العام.
    El estudio de gestión, realizado por consultores externos de Booz, Allen y Hamilton, Inc., quedará concluido a fin de año. UN وسوف يتم انجاز استعراض اﻹدارة، الذي يضطلع به خبراء استشاريون خارجيون من شركة بوز وآلن وهاميلتون، بحلول نهاية العام.
    a fin de año el total de proyectos en ejecución con arreglo a acuerdos sobre servicios administrativos era 208, o sea, 36 más que a fines de 1991. UN وفي نهاية السنة بلغ مجموع المشاريع النشطة لاتفاقات الخدمات اﻹدارية ٢٠٨ مشروعات، بزيادة ٣٦ مشروعا عنها في نهاية عام ١٩٩١.
    La Junta considera que la UNODC tiene más margen para gestionar los riesgos fortaleciendo los controles sobre el terreno y efectuando en las regiones y en la sede exámenes más rigurosos del rendimiento mensual y a fin de año. UN ويرى المجلس أن هناك مجالا أكبر لقيام المكتب بزيادة تعزيز الضوابط الميدانية، وتنفيذ استعراض أشد صرامة للإقرارات الشهرية وفي نهاية العام في كل من المقر والمكاتب الإقليمية.
    Comienzan a pagar la semana próxima y podríamos terminar a fin de año. Open Subtitles لو بدأنا العمل الأسبوع المقبل سننتهي بنهاية السنة
    El total de los cargos diferidos a fin de año 1,6 millones de dólares al 31 de diciembre de 2001) es igual al de los gastos por concepto de emergencias financiados con cargo al Fondo Rotatorio, respecto de los cuales el UNICEF no recibió una promesa de contribución. UN ومجموع التكاليف المحملة في آخر السنة (1.6 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001) يعادل النفقات في حالات الطوارئ الممولة بأموال من الصندوق الدائر التي لم تتلق اليونيسيف مقابلها تبرعات معلنة.
    Se espera que el número de regresos ascienda a 500 a fin de año. UN ومن المتوقع أن يصل عدد العائدين إلى ٥٠٠ عائد بحلول نهاية السنة.
    No obstante, se elaboró un informe financiero a fin de año sobre el valor de las existencias del Programa Mundial de Productos Anticonceptivos y se envió a la Subdivisión de Finanzas. UN إلا أن تقريرا ماليا عن قيمة مخزون البرنامج بنهاية العام قد أُعدّ وأُرسل إلى فرع الشؤون المالية.
    La cumbre adoptó una medida vital en esa dirección al decidir crear la Comisión de Consolidación de la Paz a fin de año. UN وقد اتخذت القمة خطوة حيوية في ذلك الاتجاه بقرارها المتعلق بإنشاء لجنة بناء السلام بنهاية هذا العام.
    El PNUFID no ha consignado las transacciones de la cuenta bancaria del Brasil en su libro mayor y sólo asienta manualmente el saldo bancario a fin de año. UN ولم يكشف البرنامج في دفتر الأستاذ العام الخاص به عن المعاملات التي تجري في إطار الحساب المصرفي البرازيلي وهو يكتفي بإعداد بيان يعلل فيه الرصيد المتبقي في المصرف حتى نهاية العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus