"a fin de aplicar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من أجل تنفيذ
        
    • بغية تنفيذ
        
    • بهدف تنفيذ
        
    • من أجل التنفيذ
        
    • ولتنفيذ
        
    • من أجل تطبيق
        
    • وبغية تنفيذ
        
    • ومن أجل تنفيذ
        
    • بغية تطبيق
        
    • لكفالة اتباع
        
    • وتنفيذا
        
    • وذلك لتنفيذ
        
    • في سبيل تنفيذ
        
    • بغية تفعيل
        
    • بغرض تنفيذ
        
    Posteriormente se aprobaron todas las enmiendas necesarias de la legislación nacional conexa a fin de aplicar ese Protocolo. UN واعتمدت بعد ذلك جميع التعديلات اللازمة للتشريعات الوطنية ذات الصلة من أجل تنفيذ ذلك البروتوكول.
    En tal sentido se apreciaría mucho todo lo que pudieran hacer los países donantes a fin de aplicar este proyecto. UN وبهذا الخصوص فإن كل ما يكون بإمكان البلدان النامية أن تفعله من أجل تنفيذ هذا المشروع سيقدر حق قدره إلى حد بعيد.
    Esta racionalización se ha emprendido a fin de aplicar las recomendaciones de la Declaración de Nairobi sobre la función y el mandato del PNUMA. UN ويجري هذا التنظيم من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    El Gobierno de Uruguay ha adoptado rápidamente medidas a fin de aplicar las recomendaciones formuladas por el Relator Especial. UN وأردفت قائلة إن حكومة أوروغواي قد اتخذت بسرعة التدابير بغية تنفيذ التوصيات المقدمة من المقرر الخاص.
    Argelia seguirá prestando pleno apoyo al Secretario General, a su Enviado Personal y a su Representante Especial a fin de aplicar el Plan de Arreglo de manera íntegra y rigurosa. UN وهي ستواصل توفير المساندة لﻷمين العام ولمبعوثه الشخصي ولممثله الخاص بهدف تنفيذ خطة التسوية على نحو كامل ودقيق.
    A manera de seguimiento de la Cumbre, la Unión organizó una Reunión Tripartita de representantes parlamentarios, gubernamentales e intergubernamentales sobre el seguimiento de la Cumbre Mundial de Desarrollo Social para mejorar la cooperación entre los parlamentos, los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales a fin de aplicar de manera eficaz los resultados de la Cumbre. UN وفي إطار متابعة مؤتمر القمة، نظم الاتحاد اجتماعا ثلاثيا لممثلي البرلمانات والحكومات والمنظمات الحكومية الدولية لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بهدف تعزيز التعاون ما بين البرلمانات والحكومات والمنظمات الحكومية الدولية من أجل التنفيذ الفعال لنتائج مؤتمر القمة.
    para la Fiscalización Internacional de Drogas a fin de aplicar la Convención de 1988 22-34 6 UN الدولية للمخدرات من أجل تنفيذ اتفاقية عام 1988
    2. Pide a los cinco Estados poseedores de armas nucleares que tomen medidas a fin de aplicar el párrafo 1 de la presente resolución; UN ٢ - تطلب إلى الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية اتخاذ التدابير اللازمة من أجل تنفيذ الفقرة ١ من هذا القرار؛
    a fin de aplicar plenamente esos instrumentos jurídicos y de intensificar la cooperación internacional en otras esferas se requería una labor considerable de creación de instituciones. UN ولابد من بذل جهد هائل لاقامة المؤسسات من أجل تنفيذ هذه الصكوك تنفيذا تاما وتحسين التعاون الدولي في ميادين أخرى.
    Asimismo, los dirigentes de la ASEAN decidieron que, a fin de aplicar la Declaración, la ASEAN adoptara las siguientes medidas concretas: UN وفضلا عن ذلك، حدد القادة تدابير معينة يتعين على الرابطة اتخاذها من أجل تنفيذ الإعلان، وهي:
    El Japón seguirá cooperando con ellos, a fin de aplicar las recomendaciones de los equipos. UN وسوف تستمر اليابان في تعاونها من أجل تنفيذ توصيات تلك الأفرقة.
    El Gobierno de Mauricio aprobó la Ley sobre el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo de 2003 a fin de aplicar dicho Convenio. UN وسنت حكومة موريشيوس قانون الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 2003 من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Es una situación que nos interpela a todos y nos insta a actuar con rotundidad a fin de aplicar todos los instrumentos existentes. UN وهذا الوضع يمثل تحدياً لنا جميعاً ويقتضي منا العمل بهمة من أجل تنفيذ الصكوك القائمة.
    No es justo que un país trate de imponer su voluntad a las Naciones Unidas a fin de aplicar su propia política exterior. UN ومن غير المتصور أن يحاول بلد واحد فرض إرادته على اﻷمم المتحدة بغية تنفيذ سياسته الخارجية الوطنية الخاصة.
    La Misión reducirá gradualmente la asignación de impresoras para cada estación de trabajo a fin de aplicar la relación de una impresora por cada cuatro computadoras de escritorio. UN ستخفض البعثة تدريجيا عدد الطابعات المخصصة لكل مركز عمل بغية تنفيذ نسبة الطابعات إلى الحواسيب المنضدية 4:1.
    En cuanto a los aspectos legislativos, será necesario evaluar los marcos jurídico y procesal a fin de aplicar plenamente la Convención. UN ومن الناحية التشريعية، سيلزم تقييم الأطر القانونية والإجرائية بغية تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا.
    Hemos de consultar activamente con otros países a fin de aplicar las recomendaciones del informe. UN وتود اليابان أن تتشاور بنشاط مع البلدان اﻷخرى بهدف تنفيذ التوصيات الهامة الواردة في التقرير.
    Esto se logrará mediante la armonización interna, con lo que se consolidarán las funciones de relaciones externas para proporcionar mayor coherencia a los esfuerzos y concordancia de las actividades a fin de aplicar con eficacia las estrategias de posicionamiento, movilización de recursos y comunicaciones y asegurar la gestión eficaz de esas funciones. UN ويتحقق ذلك عن طريق المواءمات الداخلية، مما يعزز وظائف العلاقات الخارجية لتوفير المزيد من الاتساق في الجهود ومواءمة الأنشطة من أجل التنفيذ الفعّال للتوسيم، واستراتيجيات تعبئة الموارد والاتصالات، وضمان الإدارة الفعّالة لهذه الوظائف.
    a fin de aplicar este principio, el Organo de Coordinación establecerá una Dirección Internacional de Acceso que: UN ولتنفيذ هذا المبدأ تنشيء هيئة التنسيق هيئة دولية لحرية الوصول:
    Asimismo, recalcaron la necesidad de promover e intensificar la cooperación internacional a fin de aplicar medidas eficaces contra el terrorismo. UN ودعوا أيضا إلى ضرورة تعزيز وتكثيف التعاون الدولي من أجل تطبيق التدابير الفعالة ضد الإرهاب.
    a fin de aplicar estas recomendaciones, las autoridades deberían realizar, en concreto, visitas imprevistas a las comisarías de policía, las instalaciones de prisión preventiva y las prisiones en las que se sepa que tienen lugar tratos de este tipo. UN وبغية تنفيذ هذه التوصيات، ينبغي لهذه السلطات بصورة خاصة أن تقوم بزيارات مفاجئة إلى مراكز الشرطة، ومرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والسجون المشهورة بانتشار هذه المعاملة فيها.
    En 2011, a fin de aplicar con eficacia esa Política, el FIDA creó un Foro de Pueblos Indígenas. UN وفي عام 2011، ومن أجل تنفيذ تلك السياسة على نحو فعال، أنشأ الصندوق منتدى للشعوب الأصلية.
    - Realización de actividades informativas, educativas y de comunicación con diferentes sectores a fin de aplicar el concepto de atención primaria de la salud que se considera la actividad esencial para lograr la salud para todos, haciendo hincapié especialmente en las iniciativas comunitarias. UN تنفيذ أنشطة الإعلام والتربية والاتصال مع مختلف القطاعات بغية تطبيق مفهوم الرعاية الصحية الأولية الذي يعتبر النشاط الرئيسي لبلوغ هدف الصحة للجميع، مع التركيز على المبادرات المجتمعية تركيزاً كبيراً.
    a fin de aplicar la estrategia más eficaz para lograr sus objetivos, la organización debería nombrar cuanto antes un director de dedicación exclusiva de la Dependencia Especial. UN 17 - ويتعين على البرنامج الإنمائي، لكفالة اتباع أنجع نهج لتحقيق أهدافه، الإسراع في تعيين مدير متفرغ للوحدة الخاصة.
    a fin de aplicar las disposiciones contenidas en los artículos citados de la Ley, el Estado adoptó con prontitud varias medidas, entre las que figuran las siguientes: UN وتنفيذا لما نص عليه القانون في المواد المتقدمة فقد اتخذت الدولة عدة خطوات حثيثة في هذا الصدد تتمثل في الآتي:
    En su decisión VI/41, la Conferencia de las Partes acordó asignar 1.200.000 dólares EE.UU. para 2003 y 2004 a fin de aplicar los proyectos en el marco del Plan Estratégico. UN 3 - وافق مؤتمر الأطراف بموجب مقرره 6/41، على تخصيص مبلغ 000 200 1 دولار أمريكي على مدى السنتين 2003 - 2004 وذلك لتنفيذ المشاريع المدرجة في الخطة الاستراتيجية.
    Esta resolución sólo es una medida provisional mínima que no cabe describir de otra forma y, a pesar de este arreglo, fruto de una asamblea de las Naciones Unidas, el Iraq ha desplegado esfuerzos sobrehumanos con la Secretaría General de la Organización a fin de aplicar la resolución. UN إن هذا القرار هو إجراء مؤقت وضئيل ولا ينبغي وصفه بغير ذلك، وعلى الرغم من هذا اﻹقرار الصادر عن محفل تابع لﻷمم المتحدة فقد بذل العراق جهودا حثيثة مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في سبيل تنفيذ هذا القرار.
    6. El Comité también celebra la labor realizada por el Estado parte para modificar sus políticas, programas y medidas administrativas a fin de aplicar la Convención, lo que incluye: UN 6- وترحب اللجنة أيضاً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تعديل سياساتها وبرامجها وتدابيرها الإدارية بغية تفعيل الاتفاقية، بما في ذلك:
    Se han mantenido diversos comités nacionales, que se crearon con motivo de los preparativos para la Cumbre, a fin de aplicar los resultados de ésta y se han creado otros nuevos. UN وقد أبقي على بعض اللجان الوطنية، التي شكلت للتحضير لمؤتمر القمة، وذلك بغرض تنفيذ نتائج مؤتمر القمة، ويجري أيضا إنشاء لجان جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus