a fin de aumentar el número de estudiantes del sexo femenino en las escuelas técnicas superiores, se han impartido a las jóvenes cursos modelo de tecnología. | UN | ووفرت للبنات دورات لتزويدهن بنبذة عن مجالات التعليم التكنولوجي من أجل زيادة عدد الطالبات في المدارس التقنية العليا. |
a fin de aumentar el número de mujeres en el servicio diplomático, sería necesario alentar a más mujeres a que se presentasen al examen. | UN | ومن الضروري تشجيع المزيد من النساء على التقدم لامتحان التأهيل من أجل زيادة عدد النساء في السلك الدبلوماسي. |
En el período de ejecución del plan se procurará revisar las estrategias a fin de aumentar el número de candidatas. | UN | وستوجه الجهود خلال الفترة التي تشملها الخطة نحو تنقيح الاستراتيجيات من أجل زيادة عدد المرشحات. |
No obstante, la demanda de participación fue tan elevada que el CIFT y el Instituto Italiano de Física Nuclear (INFN), copatrocinadores del Laboratorio de Microprocesadores, decidieron adquirir equipo adicional a fin de aumentar el número de participantes a 60. | UN | بيد أن طلب الاشتراك في الدورة كان مرتفعا جدا حتى أن المركز والمعهد اﻹيطالي للفيزياء النووية، اللذين اشتركا في رعاية مختبر المشغلات الدقيقة، قررا شراء معدات إضافية بغية زيادة عدد المشتركين إلى ٦٠. |
El aumento de 12.300 dólares refleja los esfuerzos por intensificar la publicidad en Ginebra a fin de aumentar el número de visitantes. | UN | وتعكس الزيادة البالغة 300 12 دولار الجهود المبذولة لتكثيف الحملة الإعلانية في جنيف بغية زيادة عدد الزوار. |
Finalmente, en colaboración con los Estados Miembros, el Departamento está revisando sus estrategias a fin de aumentar el número de mujeres entre el personal uniformado. | UN | وختاما، تعيد الإدارة النظر في استراتيجياتها لزيادة عدد الجنديات النظاميات بالتعاون مع الدول الأعضاء. |
El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y mi Representante Especial para el Sáhara Occidental, Francesco Bastagli, están examinando con las partes la posibilidad de ampliar el programa a fin de aumentar el número de sus beneficiarios. | UN | وتقوم المفوضية مع ممثلي الخاص للصحراء الغربية ببحث إمكانية توسيع البرنامج مع الطرفين لزيادة عدد المستفيدين. |
Mi delegación desea agradecer a los Estados Unidos la incansable labor realizada a fin de aumentar el número de patrocinadores del proyecto de resolución relativo a un acuerdo internacional de prohibición de las minas terrestres antipersonal. | UN | ويود وفدي أن يوجه الشكر إلى الولايات المتحدة على سعيها بلا كلل من أجل زيادة عدد مقدمي مشروع القرار بشأن اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
En consecuencia, tiene planes para granjearse el apoyo de la comunidad empresarial a fin de aumentar el número de países en desarrollo que reciben cantidades importantes de las corrientes de inversión y que tienen acceso a los mercados internacionales. | UN | ونتيجة لذلك يعتزم أن يطلب مساعدة مجتمع اﻷعمال من أجل زيادة عدد البلدان النامية التي تتلقى مبالغ ضخمة من التدفقات الاستثمارية والتي يمكنها الوصول إلى اﻷسواق الدولية. |
Nuestro objetivo inmediato para la Conferencia de Examen es alcanzar un acuerdo sobre la racionalización de las medidas de fomento de la confianza existentes, a fin de aumentar el número de presentaciones anuales y de mejorar su calidad. | UN | ويتمثل هدفنا الفوري المحدد للمؤتمر الاستعراضي في التوصل إلى اتفاق بشأن تبسيط التدابير القائمة لبناء الثقة من أجل زيادة عدد التقارير السنوية وتحسين نوعيتها. |
Finalmente, la Unión Europea está preparada además para examinar las enmiendas propuestas a fin de aumentar el número de reuniones que habrían de celebrar los Tribunales Contencioso-Administrativo y de Apelaciones. | UN | واختتم كلمته قائلا إن الاتحاد الأوروبي على استعداد أيضا لمناقشة التعديلات المقترحة من أجل زيادة عدد الاجتماعات المقرر أن تعقدها محكمتا المنازعات والاستئناف. |
Al examinar este tema, la Conferencia de las Partes tal vez desee pasar revista a los progresos realizados en la promoción de la ratificación de la Convención y de los dos Protocolos que ya están en vigor, o de la adhesión a esos instrumentos, a fin de aumentar el número de partes y contribuir de ese modo a la adhesión universal a los instrumentos citados. | UN | ربما يود مؤتمر الأطراف، لدى النظر في هذا البند، أن يستعرض التقدّم المحرز في الترويج الاضافي للتصديق على الاتفاقية والبروتوكولين اللذين بدأ نفاذهما بالفعل أو الانضمام إلى تلك الصكوك، من أجل زيادة عدد الأطراف، مما يساعد على تحقيق الامتثال العالمي لتلك الصكوك. |
La Fiscalía prevé que, en la fecha prevista para la conclusión de las investigaciones, a fines de 2004, algunos de los puestos actualmente ocupados por investigadores podrían redesplegarse a fin de aumentar el número de abogados procesalistas, asesores jurídicos y otro tipo de funcionarios necesarios para los enjuiciamientos. | UN | ويتوقع الادعاء أنه عند الاختتام المتوقع للتحقيقات في نهاية عام 2004، يمكن نقل بعض الوظائف التي يشغلها المحققون حالياً من أجل زيادة عدد وكلاء المحاكمات، والمستشارين القانونيين، وسائر الموظفين الذين تتطلبهم المحاكمات. |
La Fiscalía prevé que, en la fecha prevista para la conclusión de las investigaciones, a fines de 2004, algunos de los puestos actualmente ocupados por investigadores podrían redistribuirse a fin de aumentar el número de abogados litigantes, asesores jurídicos y otro tipo de funcionarios necesarios para los enjuiciamientos. | UN | ويتوقع الادعاء أنه عند الاختتام المتوقع للتحقيقات في نهاية عام 2004، يمكن نقل بعض الوظائف التي يشغلها المحققون حالياً من أجل زيادة عدد وكلاء المحاكمات، والمستشارين القانونيين، وسائر الموظفين الذين تتطلبهم المحاكمات. |
Por lo tanto, es esencial que se proporcione información y mejor orientación a las organizaciones no gubernamentales juveniles a fin de aumentar el número de ellas que goce de este estatuto. | UN | فمن المهم لهذا السبب أن تقدم المعلومات والتوجيهات اﻹضافية إلى منظمات الشباب غير الحكومية بغية زيادة عدد الفئات التي تحصل على هذا المركز. |
Su Grupo hacía un llamamiento para que se formulara un plan de acción destinado a desarrollar la infraestructura y fomentar la capacidad a fin de aumentar el número de países que se beneficiaban de la economía de la TI. | UN | وقال إن مجموعته تحث على وضع خطة عمل لتطوير الهياكل الأساسية وبناء القدرات بغية زيادة عدد البلدان التي تستفيد من اقتصاد تكنولوجيا المعلومات. |
El Gobierno también está emprendiendo medidas para mejorar la capacitación de los maestros de la enseñanza y proporcionarles más oportunidades de desarrollo profesional a fin de aumentar el número de cursos para estudiantes dotados y los cursos de colocación avanzada para los estudiantes. | UN | وتعمل الحكومة أيضا من أجل تحسين إعداد المعلمين وتوفير فرص تعزيز التطوير المهني للمعلمين بغية زيادة عدد البرامج الدراسية للموهوبين ودورات تنسيب الطلاب للفصول المتقدمة. |
El Gobierno también está adoptando medidas para mejorar la formación de los maestros y profesores y proporcionarles más oportunidades de desarrollo profesional a fin de aumentar el número de cursos para estudiantes dotados y los cursos avanzados para los estudiantes mejor preparados. | UN | وتعمل الحكومة أيضا على تحسين تدريب المعلمين وتوفير فرص تعزيز التطوير المهني للمعلمين بغية زيادة عدد البرامج الدراسية للموهوبين والبرامج المتقدمة لانتساب الطلاب. |
En Barbados se ha establecido un instituto especializado en la formación de mujeres para los puestos directivos a fin de aumentar el número de mujeres que participan en las esferas políticas y en los procesos de toma de decisiones. | UN | وقد أنشئ في بربادوس معهد متخصص لإعداد النساء لمناصب الإدارة، لزيادة عدد النساء في الدوائر السياسية وعمليات صنع القرار. |
El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas especiales provisionales de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, a fin de aumentar el número de mujeres en los niveles de adopción de decisiones del Gobierno, los órganos gubernamentales, la administración pública y las misiones diplomáticas. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية لزيادة عدد النساء في مستويات اتخاذ القرار بالحكومة والهيئات الحكومية والإدارة العامة والبعثات الدبلوماسية. |
El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas especiales provisionales de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, a fin de aumentar el número de mujeres en los niveles de adopción de decisiones del Gobierno, los órganos gubernamentales, la administración pública y las misiones diplomáticas. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية لزيادة عدد النساء في مستويات اتخاذ القرار بالحكومة والهيئات الحكومية والإدارة العامة والبعثات الدبلوماسية. |
En su informe oficial, presentado al Gobierno en la primavera de 1999, la Comisión Parlamentaria para la Formación de Docentes recomendó que se adoptaran diversas medidas a fin de aumentar el número de hombres que trabajan en la puericultura y el sistema educativo. | UN | وقدمت اللجنة البرلمانية المعنية بتعليم المعلمين تقريرها الرسمي إلى الحكومة في ربيع عام 1999، وفيه أوصت باتخاذ مجموعة من التدابير التي ترمي إلى زيادة عدد الرجال في نظامي رعاية الأطفال والمدارس. |