Se está racionalizando la tramitación de los pedidos a fin de aumentar la eficiencia y rapidez con que se los satisface. | UN | وتم ترشيد تجهيز الطلبات لزيادة الكفاءة وتلبية الطلبات في الوقت المناسب. |
Vemos complacidos que las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas han adoptado iniciativas para examinar sus actividades, ajustar las prioridades, reestructurar los programas y reorganizar su personal a fin de aumentar la eficiencia y la relación costo-eficacia. | UN | ونرحب بما اتخذته اللجان الاقتصادية اﻹقليمية التابعة لﻷمم لامتحدة من مبادرات لدراسة أنشطتها، وتعديل أولوياتها، وإعادة هيكلة برامجها وإعادة تنظيم موظفيها لزيادة الكفاءة وفعالية التكاليف. |
La segunda es la necesidad de seguir mejorando la integración y la coherencia dentro de todo el sistema y con los asociados que no forman parte de las Naciones Unidas, a fin de aumentar la eficiencia y prestar un apoyo preciso en las situaciones posteriores a conflictos. | UN | والمجال الثاني هو الحاجة إلى تحقيق مزيد من المكاسب في مجال التكامل والاتساق على نطاق المنظومة ومع الشركاء من خارج الأمم المتحدة، من أجل زيادة الكفاءة وتعزيز الدعم الذي يستهدف بيئات ما بعد الصراع. |
Para ello se forjarán alianzas estratégicas y se dará cabida al sector privado a fin de aumentar la eficiencia energética acelerando la creación de mercados de tecnologías de energía renovable y promoviendo el acceso a fuentes de energía menos contaminantes. | UN | وسيتم تحقيق ذلك عن طريق بناء شراكات استراتيجية وإشراك القطاع الخاص من أجل تحسين الكفاءة في استخدام الطاقة؛ وتعجيل نمو أسواق تكنولوجيا الطاقة المتجددة وتعزيز إمكانية الحصول على طاقة أنظف. |
Se formularon también llamamientos en pro de la interconexión de las redes de distribución de electricidad a fin de aumentar la eficiencia y promover una utilización mayor de las fuentes de energía renovable. | UN | وكانت هناك أيضا دعوات للربط فيما بين شبكات الكهرباء الوطنية لتحسين الكفاءة وتشجيع زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة. |
Se encargan asimismo de prestar, previa solicitud, asesoramiento sobre cuestiones sustantivas y técnicas, como la armonización y racionalización de los métodos de trabajo a fin de aumentar la eficiencia y coherencia del sistema. | UN | ويضطلعون بالمسؤولية كذلك عن القيام، عند الطلب، بتقديم المشورة بشأن المسائل الموضوعية والتقنية، من قبيل مواءمة وتبسيط أساليب العمل من أجل زيادة الفعالية والاتساق على نطاق النظام. |
La Directora resaltó otras cuestiones, como las iniciativas para promover el fomento de la capacidad a fin de aumentar la eficiencia y eficacia de las operaciones, las mejoras en la cooperación Sur-Sur y la importancia de la igualdad de género y la incorporación de una perspectiva de género. | UN | وسلطت المديرة الضوء على أمور أخرى منها الجهود الرامية إلى النهوض بتنمية القدرات من أجل زيادة كفاءة العمليات وفعاليتها؛ ومظاهر التحسن في التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ وأهمية المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
i) La realización de labores de mantenimiento sistemático del equipo a fin de aumentar la eficiencia y prevenir derrames y filtraciones; | UN | ' 1` إجراء صيانة منتظمة للمعدات لزيادة الفعالية ولمنع الإنسكابات والتسربات؛ |
La administración de la misión coordinará muy de cerca sus actividades con el equipo de las Naciones Unidas en el país a fin de aumentar la eficiencia de las operaciones en general y la eficacia en relación con el costo. | UN | وستتولى إدارة البعثة تنسيق أنشطتها تنسيقا وثيقا مع فريق الأمم المتحدة القطري لتعزيز كفاءة العمليات بوجه عام وزيادة الفعالية من حيث التكاليف. |
Se ha destacado un grupo de vigilancia de la SFOR a la refinería de Bosanski Brod para disponer de información previa sobre los movimientos de combustible a fin de aumentar la eficiencia de los controles fronterizos. | UN | ونشر فريق من قوة تثبيت الاستقرار أيضا في المصفاة في بوسانسكي برود للحصول على معلومات سلفا عن حركة الوقود، بغية زيادة كفاءة المراقبة على الحدود. |
La Comisión considera que hay muchas otras formas de fortalecer la ejecución de los programas de trabajo, incluso mediante el uso de las nuevas tecnologías y la racionalización de los procesos de ejecución y gestión de actividades a fin de aumentar la eficiencia y la productividad. | UN | وتعتقد اللجنة أن ثمة بدائل كثيرة لتعزيز تنفيذ برامج العمل، بما في ذلك استخدام التكنولوجيات الجديدة، وتبسيط تنفيذ العمل والعمليات الإدارية لزيادة الكفاءة والإنتاجية. |
Se han instalado puentes en nuestras rutas de corredor para proteger nuestra infraestructura vial, y Namibia está en proceso de adquirir contenedores a fin de aumentar la eficiencia y la eficacia en nuestros puestos fronterizos. | UN | وتم إنشاء جسور للوزن على الطرق في ممراتنا لحماية الهياكل الأساسية لطرقنا، وناميبيا عاكفة على شراء أجهزة لفحص الحاويات لزيادة الكفاءة والفعالية لدى مخافرنا الحدودية. |
Se ha aprobado también un plan a fin de aumentar la eficiencia energética mediante mecanismos para reducir el consumo de energía en al menos un 10% en los principales sectores hasta 2014. | UN | كما اعتُمدت أيضا خطة لزيادة الكفاءة في استخدام الطاقة من خلال آليات لخفض استهلاك الطاقة بما لا يقلّ عن 10 في المائة في قطاعات رئيسية بحلول عام 2014. |
A ese respecto, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos solicitó recientemente de forma oficial que se examinara la posibilidad de alojar dicha Oficina en el Palacio de las Naciones a fin de aumentar la eficiencia, reducir los gastos y mejorar la coordinación sustantiva con todo el sistema. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مؤخرا بصورة رسمية أن يُنظر في استيعاب المكتب داخل قصر الأمم لزيادة الكفاءة وخفض التكاليف وتحسين التنسيق الفني مع المنظومة الأوسع نطاقا. |
La UNOPS gestiona el portal mundial para los proveedores de las Naciones Unidas y apoya una iniciativa para la modificación y mayor armonización del sistema de registro de los proveedores a fin de aumentar la eficiencia. | UN | ويستضيف مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع سوق الأمم المتحدة العالمية ويدعم مبادرة لإعادة تصميم ومواصلة تنسيق عمليات تسجيل البائعين من أجل زيادة الكفاءة. |
:: Implantación progresiva del programa informático para el sistema electrónico de gestión del combustible en 4 operaciones de mantenimiento de la paz a fin de aumentar la eficiencia operacional de las misiones sobre el terreno aumentando la transparencia en la cadena de suministro de combustible | UN | :: نشر برامجيات النظام الإلكتروني لإدارة الوقود في 4 عمليات لحفظ السلام من أجل زيادة الكفاءة التشغيلية للبعثات الميدانية عن طريق تعزيز الشفافية على امتداد سلسلة الإمداد بالوقود |
Para ello se forjarán alianzas estratégicas y se dará cabida al sector privado a fin de aumentar la eficiencia energética acelerando la creación de mercados de tecnologías de energía renovable y promoviendo el acceso a fuentes de energía menos contaminantes. | UN | وسيتم تحقيق ذلك عن طريق بناء شراكات استراتيجية وإشراك القطاع الخاص من أجل تحسين الكفاءة في استخدام الطاقة؛ وتعجيل نمو أسواق تكنولوجيا الطاقة المتجددة وتعزيز إمكانية الحصول على طاقة أنظف. |
Aunque la Oficina de Gestión de Recursos Humanos no ha llevado a cabo ninguna autoevaluación oficial en los últimos tres años, ha emprendido varios estudios y exámenes a fin de aumentar la eficiencia en los últimos dos años. | UN | على الرغم من أن مكتب إدارة الموارد البشريـــة لم يجـر أي تقييم ذاتي رسمي في السنين الثلاث الماضية، فقــد اضطلع بعـــدد مـــن الدراسات والاستعراضات لتحسين الكفاءة فـــي السنتين الماضيتين. |
No obstante, la cooperación entre las entidades de las Naciones Unidas debe reforzarse a fin de aumentar la eficiencia y evitar superposiciones y lagunas. | UN | ومع ذلك، يلزم تعزيــــز التعــاون فيما بيــن كيانــات الأمــم المتحدة من أجل زيادة الفعالية وتجنب التداخلات وسد الثغرات. |
Algunas delegaciones expresaron la opinión de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno debería seguir asegurando la transferencia sin tropiezos de las funciones a los centros mundiales y regionales de servicios a fin de aumentar la eficiencia y eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 126 - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن تستمر إدارة الدعم الميداني في كفالة النقل السلس للمهام إلى مراكز تقديم الخدمات على الصعيدين العالمي والإقليمي من أجل زيادة كفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها. |
i) La realización de operaciones de mantenimiento sistemático del equipo a fin de aumentar la eficiencia y prevenir derrames y fugas; | UN | ' 1` إجراء صيانة منتظمة للمعدات لزيادة الفعالية ولمنع الإنسكابات والتسربات؛ |
En particular, acogemos con beneplácito las medidas adoptadas a fin de aumentar la eficiencia de los Tribunales en la tramitación de los juicios mediante la celebración de un gran número de juicios en forma simultánea, la realización de enmiendas al reglamento con objeto de acelerar las actuaciones y el óptimo aprovechamiento de los magistrados ad lítem. | UN | وبصفة خاصة، نرحب بالتدابير المتخذة لتعزيز كفاءة المحكمتين في سير المحاكمات من خلال إجراء عدد كبير من المحاكمات المتزامنة، وإدخال تعديلات على القواعد الإجرائية لغرض تعجيل سير المحاكمات، والاستخدام الأمثل للقضاة المخصصين. |
1. Decide adoptar medidas para ampliar la cooperación activa con la Comisión de Estupefacientes a fin de aumentar la eficiencia y eficacia de las actividades de las Naciones Unidas en asuntos de preocupación e interés mutuos; | UN | ١ - تقرر اتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز التعاون الفعال مع لجنة المخدرات، بغية زيادة كفاءة وفعالية اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في المجالات ذات اﻷهمية المشتركة والاهتمام المتبادل؛ |
Las delegaciones pidieron al PNUD que reforzara su colaboración con ONU-Mujeres y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a fin de aumentar la eficiencia y evitar duplicaciones. | UN | ودعت الوفود البرنامج الإنمائي إلى تعزيز التعاون مع الهيئة وغيرها من منظمات الأمم المتحدة الأخرى بهدف تعزيز الكفاءة وتفادي الازدواجية. |
Dados el presente mandato y las funciones de la Comisión tal mecanismo podría ser parte integral de la Comisión a fin de aumentar la eficiencia y la eficacia en función de los costos. | UN | وبالنظر إلى الولاية والدور المسندين إلى اللجنة، يمكن لهذه الآلية أن تصبح جزءا لا يتجزأ من اللجنة من أجل تعزيز الكفاءة وفعالية التكلفة. |
Burkina Faso se refirió a la necesidad de recibir conocimientos técnicos especializados a fin de aumentar la eficiencia general de las medidas adoptadas. | UN | وأشارت بوركينا فاسو إلى حاجتها إلى الخبرة المتخصصة بغية زيادة الكفاءة الإجمالية للإجراءات. |
Las delegaciones señalaron que el objetivo principal del proyecto experimental era descentralizar la autoridad en algunas esferas de recursos humanos y gestión presupuestaria a fin de aumentar la eficiencia y la eficacia y fortalecer la rendición de cuentas. | UN | ولاحظت الوفود أن المرمى الرئيسي للمشروع النموذجي هو إضفاء الطابع اللامركزي على السلطة في مجالات معينة تتعلق بالموارد البشرية وإدارة الميزانية بغية تحسين الكفاءة والفعالية وتعزيز المساءلة. |