"a fin de contribuir al logro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من أجل المساهمة في تحقيق
        
    • للمساهمة في تحقيق
        
    • للمساعدة في تحقيق
        
    • من أجل الإسهام في تحقيق
        
    • بغية المساعدة في تحقيق
        
    • وذلك من أجل تيسير تحقيق
        
    • لتسهم بذلك في تحقيق
        
    • وتسهم بذلك في تحقيق
        
    Pedimos que se preste más apoyo a las actividades de turismo sostenible y de creación de capacidad en esa esfera en los países en desarrollo a fin de contribuir al logro del desarrollo sostenible. UN وندعو إلى تعزيز الدعم المقدم لأنشطة السياحة المستدامة وبناء القدرات في هذا المجال في البلدان النامية من أجل المساهمة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Pedimos que se preste más apoyo a las actividades de turismo sostenible y de creación de capacidad en esa esfera en los países en desarrollo a fin de contribuir al logro del desarrollo sostenible. UN وندعو إلى تعزيز الدعم المقدم لأنشطة السياحة المستدامة وبناء القدرات ذات الصلة في البلدان النامية من أجل المساهمة في تحقيق التنمية المستدامة.
    3. Subraya que es especialmente importante que la Convención entre pronto en vigor e insta a los Estados, especialmente a los que poseen armas químicas, a que la ratifiquen a la brevedad posible a fin de contribuir al logro de ese fin; UN " ٣ - تؤكد على اﻷهمية الخاصة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ في وقت مبكر وتحث الدول، ولا سيما منها الدول الحائزة لﻷسلحة الكيميائية، على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن للمساهمة في تحقيق هذه الغاية؛
    Algunos expertos expresaron su apoyo a un mecanismo de facilitación que ayudara a movilizar fondos existentes y nuevos y a facilitar el acceso a otras fuentes de financiación, como fondos de capital de riesgo, préstamos, créditos y fondos de garantía contra riesgos a fin de contribuir al logro de las prioridades nacionales y subnacionales. UN وأعرب عدد من الخبراء عن تأييدهم لإنشاء آلية للتيسير من شأنها أن تساعد على تعبئة الأموال الحالية منها والمستجدة، وتيسير الوصول إلى مصادر التمويل الأخرى كصناديق رؤوس أموال المجازفة، والقروض، والتمويل على سبيل التأمين من المخاطر للمساعدة في تحقيق الأولويات على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    6. Alienta también a los Estados Miembros, en particular aquellos que presenten un proyecto de resolución, a hacer un seguimiento de la resolución acordada a fin de contribuir al logro del objetivo de dicha resolución; UN 6 - تشجع أيضا الدول الأعضاء، ولا سيما الدول التي تقدم أي مشروع من مشاريع القرارات، على متابعة القرار المتفق عليه من أجل الإسهام في تحقيق الهدف من ذلك القرار؛
    56. a fin de contribuir al logro de importantes progresos en relación con los objetivos y los temas de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, el Grupo ha comenzado a celebrar reuniones de consulta y se esforzará por formular una posición común durante la Conferencia preparatoria regional de África. UN 56 - ولقد بدأت المجموعة، بغية المساعدة في تحقيق تقدم موضوعي بشأن أهداف مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة ومواضيعه، في عقد اجتماعات تشاورية، وستعمل على صياغة موقف مشترك في المؤتمر التحضيري الإقليمي لأفريقيا.
    Las políticas de integración regional deberán estar encaminadas a reducir las tensiones y prevenir los conflictos o mitigar sus efectos a fin de contribuir al logro de los objetivos de desarrollo nacionales. UN وستُوجَّه سياسات التكامل الإقليمي نحو تخفيف حدة التوتر ومنع نشوب النزاعات أو التخفيف من آثارها وذلك من أجل تيسير تحقيق أهداف التنمية الوطنية.
    1. Exhorta a todos los Estados signatarios que todavía no hayan ratificado la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción1 a que lo hagan sin demora, y exhorta a los Estados que no la hayan firmado a que se adhieran a ella lo antes posible, a fin de contribuir al logro de la adhesión universal a la Convención; UN 1 - تهيب بجميع الدول التي وقعت اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسمية (التكسينية) وتدمير تلك الأسلحة(1) ولم تصدّق عليها بعد أن تفعل ذلك دون تأخير، وتهيب بالدول التي لم توقع الاتفاقية بعد أن تصبح أطرافا فيها في موعد مبكر لتسهم بذلك في تحقيق الانضمام إلى الاتفاقية على نطاق عالمي؛
    Reafirmando su llamamiento a todos los Estados signatarios que aún no han ratificado la Convención a hacerlo sin demora, y exhortando a los Estados que no la han firmado a adherirse a ella lo antes posible, a fin de contribuir al logro de la adhesión universal a la Convención, UN وإذ تعيد تأكيد دعوتها جميع الدول الموقعة للاتفاقية التي لم تصدق عليها بعد إلى التصديق عليها دون تأخير، وإذ تهيب بالدول التي لم توقع الاتفاقية أن تصبح أطرافا فيها في أقرب وقت ممكن، وتسهم بذلك في تحقيق عالمية الانضمام العالمي إليها،
    Pedimos que se preste más apoyo a las actividades de turismo sostenible y de creación de capacidad en esa esfera en los países en desarrollo a fin de contribuir al logro del desarrollo sostenible. UN وندعو إلى تعزيز الدعم المقدم لأنشطة السياحة المستدامة وبناء القدرات في هذا المجال في البلدان النامية من أجل المساهمة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Pedimos que se preste más apoyo a las actividades de turismo sostenible y de creación de capacidad en esa esfera en los países en desarrollo a fin de contribuir al logro del desarrollo sostenible. UN وندعو إلى تعزيز الدعم المقدم لأنشطة السياحة المستدامة وبناء القدرات في هذا المجال في البلدان النامية من أجل المساهمة في تحقيق التنمية المستدامة.
    25. Exhorta a las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas a que, con arreglo a sus respectivos mandatos y recursos, presten apoyo a los Estados Miembros que lo soliciten en el fortalecimiento de su capacidad macroeconómica y sus estrategias de desarrollo nacional a fin de contribuir al logro de los objetivos del Segundo Decenio; UN تهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية أن تدعم، كل ضمن ولايتها وفي حدود الموارد المتاحة لها، الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في مجال تعزيز قدراتها فيما يتعلق بسياسات الاقتصاد الكلي واستراتيجيات التنمية الوطنية من أجل المساهمة في تحقيق أهداف العقد الثاني؛
    27. Exhorta a las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas a que, con arreglo a sus respectivos mandatos y recursos, presten apoyo a los Estados Miembros que lo soliciten en el fortalecimiento de su capacidad macroeconómica y sus estrategias de desarrollo nacional a fin de contribuir al logro de los objetivos del Segundo Decenio; UN 27 - تهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية أن تدعم، كل ضمن ولايتها وفي حدود الموارد المتاحة لها، الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في مجال تعزيز قدراتها فيما يتعلق بسياسات الاقتصاد الكلي واستراتيجيات التنمية الوطنية من أجل المساهمة في تحقيق أهداف العقد الثاني؛
    24. Exhorta a las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas a que, con arreglo a sus respectivos mandatos y recursos, presten apoyo a los Estados Miembros que lo soliciten en el fortalecimiento de su capacidad macroeconómica y sus estrategias de desarrollo nacional a fin de contribuir al logro de los objetivos del Segundo Decenio; UN 24 - تهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية أن تدعم، كل ضمن ولايتها وفي حدود الموارد المتاحة لها، الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في مجال تعزيز قدراتها فيما يتعلق بسياسات الاقتصاد الكلي واستراتيجيات التنمية الوطنية من أجل المساهمة في تحقيق أهداف العقد الثاني؛
    34. Exhorta a las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas a que, con arreglo a sus respectivos mandatos y recursos, presten apoyo a los Estados Miembros que lo soliciten en el fortalecimiento de su capacidad macroeconómica y sus estrategias de desarrollo nacional a fin de contribuir al logro de los objetivos del Segundo Decenio; UN " 34 - تهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية أن تدعم، في نطاق ولاية كل منها وفي حدود الموارد المتاحة لها، الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في تعزيز قدراتها فيما يتعلق بسياسات الاقتصاد الكلي واستراتيجيات التنمية الوطنية من أجل المساهمة في تحقيق أهداف العقد الثاني؛
    Los representantes destacaron la importancia de que la sociedad civil participara suficientemente en el proceso preparatorio y en la Conferencia a fin de contribuir al logro de sus objetivos. UN 12 - وأكد الممثلون على أهمية المشاركة الملائمة للمجتمع المدني في العملية التحضيرية وفي أعمال المؤتمر للمساهمة في تحقيق أهدافه.
    12. Los representantes destacaron la importancia de que la sociedad civil participara suficientemente en el proceso preparatorio y en la Conferencia a fin de contribuir al logro de sus objetivos. UN 12- وأكد الممثلون على أهمية المشاركة الملائمة للمجتمع المدني في العملية التحضيرية وفي أعمال المؤتمر للمساهمة في تحقيق أهدافه.
    La Al-khoei Foundation (en adelante, la Fundación) presenta esta declaración a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en su 59º período de sesiones, prestando especial atención a la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, a fin de contribuir al logro de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en la agenda para el desarrollo después de 2015 y que se aborden los retos que se encuentren en la ejecución. UN تقدم مؤسسة الإمام الخوئي هذا البيان للدورة التاسعة والخمسين للجنة وضع المرأة، والذي يركز على إعلان ومنهاج عمل بيجين، للمساهمة في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، ولمعالجة التحديات التي تواجه التنفيذ.
    a fin de contribuir al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para 2015, Kuwait pide a las instituciones árabes y regionales que aumenten la cuantía de la asistencia técnica dirigida a los países árabes con miras a mejorar la capacidad administrativa y técnica disponible en el mundo árabe y en el resto de la región. UN للمساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، تناشد دولة الكويت المؤسسات العربية والإقليمية لزيادة حجم المعونات الفنية في الدول العربية التي تهدف إلى بناء وتعزيز القدرات الإدارية والفنية في المنطقة العربية والإقليمية.
    6. Alienta también a los Estados Miembros, en particular aquellos que presenten un proyecto de resolución, a hacer un seguimiento de la resolución acordada a fin de contribuir al logro del objetivo de dicha resolución; UN 6 - تشجع أيضا الدول الأعضاء، ولا سيما الدول التي تقدم أي مشروع من مشاريع القرارات، على متابعة القرار المتفق عليه من أجل الإسهام في تحقيق الهدف من ذلك القرار؛
    Las políticas de integración regional deberán estar encaminadas a reducir las tensiones y prevenir los conflictos o mitigar sus efectos a fin de contribuir al logro de los objetivos de desarrollo nacionales. UN وستُوجَّه سياسات التكامل الإقليمي نحو تخفيف حدة التوتر ومنع نشوب النزاعات أو التخفيف من آثارها وذلك من أجل تيسير تحقيق أهداف التنمية الوطنية.
    1. Exhorta a todos los Estados signatarios que todavía no hayan ratificado la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción1 a que lo hagan sin demora, y exhorta a los Estados que no la hayan firmado a que se adhieran a ella lo antes posible, a fin de contribuir al logro de la adhesión universal a la Convención; UN 1 - تهيب بجميع الدول التي وقعت اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسمية (التكسينية) وتدمير تلك الأسلحة(1) ولم تصدق عليها بعد أن تفعل ذلك دون تأخير، وتهيب بالدول التي لم توقع الاتفاقية بعد أن تصبح أطرافا فيها في موعد مبكر لتسهم بذلك في تحقيق الانضمام إلى الاتفاقية على نطاق عالمي؛
    Reafirmando su llamamiento a todos los Estados signatarios que aún no han ratificado la Convención a hacerlo sin demora, y exhortando a los Estados que no la han firmado a adherirse a ella lo antes posible, a fin de contribuir al logro de la adhesión universal a la Convención, UN وإذ تعيد تأكيد دعوتها جميع الدول الموقعة للاتفاقية التي لم تصدق عليها بعد إلى التصديق عليها دون تأخير، وإذ تهيب بالدول التي لم توقع الاتفاقية أن تصبح أطرافا فيها في أقرب وقت ممكن، وتسهم بذلك في تحقيق الانضمام العالمي إليها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus