Además, los participantes convinieron en organizar periódicamente reuniones similares a fin de examinar la aplicación de esas medidas. | UN | واتفق المشاركون أيضا على تنظيم اجتماعات دورية مماثلة لاستعراض تنفيذ هذه التدابير. |
También se celebran reuniones de índole técnica con la OUA a fin de examinar la aplicación de esas decisiones. | UN | كما تعقد اجتماعات مع منظمة الوحدة اﻷفريقية على الصعيد التقني لاستعراض تنفيذ تلك القرارات. |
En Doha se celebró la Conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo a fin de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey. | UN | وعُقد في الدوحة مؤتمر المتابعة الدولي حول تمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري. |
8. El Coordinador o en su lugar el suplente está disponible para reunirse con los representantes del Estado Parte a fin de examinar la aplicación de las observaciones finales y recomendaciones. | UN | 8- يفتح باب منسق المتابعة أو المناوب عنه لاستقبال ممثلي الدولة الطرف لمناقشة تنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات. |
12. Decide, conforme a lo dispuesto en el párrafo 73 del Consenso de Monterrey, celebrar una conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo a fin de examinar la aplicación del Consenso en una fecha por determinar durante el período 2008-2009; | UN | 12 - تقرر، وفقا للفقرة 73 من توافق آراء مونتيري أن تعقد على سبيل المتابعة مؤتمرا دوليا لتمويل التنمية من أجل استعراض تنفيذ توافق الآراء، وذلك في موعد يحدد خلال فترة ما بين عامي 2008 و 2009؛ |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 de la parte dispositiva, el Departamento de Asuntos de Desarme prestaría los servicios sustantivos necesarios para la celebración de la segunda reunión bienal de los Estados según lo estipulado en el Programa de Acción, a fin de examinar la aplicación del Programa de Acción en los planos nacional, regional y mundial. | UN | 5 - وعملا بالفقرة 3 من المنطوق، ستقدم إدارة شؤون نزع السلاح الخدمات الفنية اللازمة للاجتماع الثاني للدول الذي يعقد مرة كل سنتين، على النحو المنصوص عليه في برنامج العمل قصد النظر في تنفيذ برنامج العمل على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي. |
Invito a los Estados Miembros a designar representantes para que participen en el Foro Internacional sobre el Agua Dulce, que se celebrará en Dushanbé en 2010, a fin de examinar la aplicación práctica del programa sobre el agua convenido en el ámbito internacional. | UN | وإنني أدعو الدول الأعضاء إلى أن تعين ممثلين عنها للمشاركة في المنتدى الدولي للمياه العذبة، المقرر عقده في دوشانبي في عام 2010، لاستعراض التنفيذ العملي لجدول أعمال المياه المتفق عليه دوليا. |
MINURSO 43. Se realizó una auditoría de la MINURSO a fin de examinar la aplicación de recomendaciones anteriores de los auditores y de investigar denuncias de irregularidades y administración deficiente. | UN | ٤٣ - جرت مراجعة عمليات بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لاستعراض تنفيذ توصيات عمليات المراجعة السابقة، والتحقيق في إدعاءات وجود مخالفات وسوء إدارة. |
La Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación para el Desarrollo a fin de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey, que se celebrará en Doha el año próximo, representa una oportunidad ideal para que todos los interesados consoliden los logros realizados y sigan avanzando. | UN | إن مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، المزمع عقده في الدوحة في السنة المقبلة، يوفر فرصة ذهبية لجميع أصحاب المصلحة لتعزيز المكاسب وتحقيق تقدم جديد. |
Mi delegación acoge con beneplácito la oportunidad de participar en este Diálogo de alto nivel sobre la aplicación de las decisiones adoptadas en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, que esperamos marque el tono para la Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación para el Desarrollo a fin de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey, el año próximo. | UN | ويرحب وفد بلدي بالفرصة المتاحة للمشاركة في هذا الحوار الرفيع المستوى بشأن التنفيذ، الذي نأمل أنه سيمهد السبيل لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري في العام المقبل. |
i) Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación para el Desarrollo a fin de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey (Doha, 2008); | UN | ' 1` مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري (الدوحة، 2008)؛ |
El examen de las cuestiones relacionadas con el seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo reviste suma importancia este año, ya que nos preparamos para celebrar la Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación para el Desarrollo a fin de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey, que se celebrará en Doha el año próximo. | UN | والنظر في القضايا المتعلقة بمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية مهم بشكل خاص هذا العام، حيث نستعد لمؤتمر المتابعة الدولي المعني بتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، الذي سيعقد في الدوحة في العام القادم. |
Mientras esperamos la celebración, en Doha, el próximo año, de la Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación para el Desarrollo a fin de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey, recordamos que la promesa de desarrollo de la Ronda de Doha de celebrar negociaciones comerciales aún no se ha cumplido. | UN | وإذ نتطلع إلى مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي سيعقد في السنة القادمة بالدوحة، يجري تذكيرنا بأن الوعد بتحقيق التنمية الذي قُطع في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية لم يتم بعد الوفاء به. |
Como medida complementaria de la Cumbre Social sobre el Desarrollo Social, los gobiernos de Noruega y los Países Bajos invitaron a varios países y organizaciones multilaterales interesados a reunirse en Oslo, del 23 al 25 de abril de 1996, a fin de examinar la aplicación de la iniciativa 20/20. | UN | ٨٠ - وفي إطار متابعة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، دعت حكومتا النرويج وهولندا عددا من المعنيين من البلــــدان ومن المنظمــــات المتعددة اﻷطراف إلى الالتقاء في أوسلو في الفترة من ٢٣ إلى ٢٥ نيسان/ابريل ١٩٩٦ لاستعراض تنفيذ المبادرة ٢٠/٢٠. |
c. Reunión de Asia y el Pacífico sobre el desarrollo de los recursos humanos entre los jóvenes a fin de examinar la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el Año 2000 y años subsiguientes. Informe sobre la aplicación regional del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el Año 2000 y años subsiguientes; | UN | ج - اجتماع آسيا والمحيط الهادئ بشأن تنمية الموارد البشرية الشبابية لاستعراض تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٠٠٠٢ وما بعدها: تقرير عن التنفيذ اﻹقليمي لبرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها؛ |
c. Reunión de Asia y el Pacífico sobre el desarrollo de los recursos humanos entre los jóvenes a fin de examinar la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el Año 2000 y años subsiguientes. Informe sobre la aplicación regional del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el Año 2000 y años subsiguientes; | UN | ج - اجتماع آسيا والمحيط الهادئ بشأن تنمية الموارد البشرية الشبابية لاستعراض تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٠٠٠٢ وما بعدها: تقرير عن التنفيذ اﻹقليمي لبرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها؛ |
38. Actualmente se encuentran en París representantes del FLNKS a fin de examinar la aplicación del Acuerdo. | UN | 38 - ومضى قائلا إن ممثلي جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني يتواجدون حاليا في باريس لمناقشة تنفيذ الاتفاق. |
Se celebró al margen de la Conferencia una reunión oficiosa en la que participaron varias delegaciones muy interesadas, a fin de examinar la aplicación del Acuerdo Básico sobre la región de Eslavonia oriental, Baranja y Sirmium Occidental. | UN | سلافونيا الشرقية ٤٦ - عقد على هامش المؤتمر اجتماع غير رسمي ضم عددا من الوفود المعنية أكثر من غيرها لمناقشة تنفيذ الاتفاق اﻷساسي بشأن منطقة سلافونيا الشرقية، وبارانيا وسيرميوم الغربية. |
Se prevé celebrar una reunión de seguimiento en Walvis Bay, en junio de 2006, a fin de examinar la aplicación de medidas concretas para mejorar el funcionamiento del corredor. | UN | ومن المعتزم تنظيم اجتماع متابعة في وولفيس بي في حزيران/يونيه 2006 لمناقشة تنفيذ التدابير المحددة من أجل تحسين الأداء بالممر. |
La Conferencia, en su segundo período de sesiones, adoptó un programa de trabajo para su tercer período de sesiones a fin de examinar la aplicación de la Convención (decisión 2/1 de la Conferencia). | UN | اعتمد المؤتمر، في دورته الثانية، برنامج عمل لدورته الثالثة من أجل استعراض تنفيذ الاتفاقية (مقرّر المؤتمر 2/1). |
En su segundo período de sesiones, la Conferencia aprobó un programa de trabajo para su tercer período de sesiones a fin de examinar la aplicación de la Convención (decisión 2/1 de la Conferencia), el Protocolo contra la trata de personas (decisión 2/3) y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes (decisión 2/4). | UN | اعتمد المؤتمر، في دورته الثانية، برنامج عمل لدورته الثالثة من أجل استعراض تنفيذ الاتفاقية (مقرّر المؤتمر 2/1) وبروتوكول الاتجار بالأشخاص (المقرّر 2/3) وبروتوكول المهاجرين (المقرّر 2/4). |
c) Decidiría además convocar en 2005 la segunda reunión bienal de los Estados según lo estipulado en el Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, en todos sus aspectos, a fin de examinar la aplicación del Programa de Acción en los planos nacional, regional y mundial; | UN | (ج) تقرر كذلك أن تعقد في عام 2005 الاجتماع الثاني للدول الذي يعقد مرة كل سنتين على النحو المنصوص عليه في برنامج العمل الرامي إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، قصد النظر في تنفيذ برنامج العمل على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي؛ |
Por consiguiente, debería nombrarse un relator especial para los defensores de los derechos humanos a fin de examinar la aplicación, crear un método de investigación de los casos particulares, supervisar la asistencia técnica prestada por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y hacer recomendaciones a la Comisión. | UN | ولذلك ينبغي تعيين مقرر خاص معني بالمدافعين عن حقوق الإنسان لاستعراض التنفيذ ووضع منهجية للتحقيق في الحالات الفردية والإشراف على المساعدة الفنية المقدمة من مفوضية حقوق الإنسان وتقديم توصيات إلى لجنة حقوق الإنسان. |