"a fin de presentarlo a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتقديمه إلى
        
    • بغرض تقديمه إلى
        
    • لغرض تقديمه إلى
        
    • لغرض تقديمه الى
        
    El PNUMA ha formulado un programa de creación de capacidad en lo relativo a la aplicación de las directrices a fin de presentarlo a donantes potenciales. UN وقام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بصياغة برنامج لبناء القدرات فيما يتصل بتنفيذ المبادئ التوجيهية، لتقديمه إلى المانحين المحتملين.
    La Asamblea General, en su resolución 51/207, de 17 de diciembre de 1996, decidió que el Comité Preparatorio se reuniera en 1997 y 1998 para finalizar la redacción del texto a fin de presentarlo a la Conferencia. UN ٩ - وقررت الجمعية العامة، في قرارها ١٥/٧٠٢ المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١، أن تجتمع اللجنة التحضيرية في عامي ٧٩٩١ و٨٩٩١ من أجل إتمام صياغة النص لتقديمه إلى المؤتمر.
    En esa resolución, el Consejo había pedido al Secretario General que preparara un informe sobre los progresos realizados con respecto a las cuestiones señaladas por el grupo de expertos a fin de presentarlo a la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones de junio de 1998. UN وفي ذلك القرار، طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يُعِد تقريرا مرحليا عن المسائل التي يحــددها فريق الخــبراء، لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعقودة في حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    1. A tenor del párrafo 4 del Artículo 10 de la Constitución, el Comité de Programa y de Presupuesto ha de preparar el proyecto de escala de cuotas para sufragar los gastos del presupuesto ordinario, a fin de presentarlo a la Junta. UN 1- لجنة البرنامج والميزانية مطالبة، وفقا للمادة 10-4 من الدستور، بإعداد مشروع جدول الأنصبة المقرّرة لنفقات الميزانيــة العاديــة لغرض تقديمه إلى المجلس.
    El Consejo pidió también al Secretario General que preparara, teniendo en cuenta las opiniones expresadas durante el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, un informe final basado en la labor del grupo de expertos sobre posibles formas de reforzar los mecanismos de las Naciones Unidas para la fiscalización internacional de drogas a fin de presentarlo a la Comisión de Estupefacientes en su 42º período de sesiones, en 1999. UN وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يُعد تقريرا ختاميا يستند إلى أعمال فريق الخبراء آخذا في الاعتبار اﻵراء المعرب عنها أثناء الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، بشأن كيفية تعزيز آلية اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، لتقديمه إلى لجنة المخدرات في دورتها الثانية واﻷربعين في عام ١٩٩٩.
    (Proyecto de informe de la Comisión Preparatoria presentado con arreglo al párrafo 10 de la resolución I, en que figuran recomendaciones sobre las disposiciones de orden práctico para establecer el Tribunal Internacional del Derecho del Mar, a fin de presentarlo a la reunión de los Estados partes que se ha de convocar de conformidad con el artículo 4 del anexo VI de la Convención) UN مشروع تقرير اللجنة التحضيرية المعد بموجب الفقرة ١٠ من القرار اﻷول المتضمن توصيات لتقديمه إلى اجتماع الدول اﻷطراف الذي يعقد وفقا للمادة ٤ من المرفق السادس للاتفاقية، بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار مستنسخ في المجلد اﻷول للوثيقة LOS/PCN/152.
    2. Pide al grupo de expertos técnicos que continúe su labor de elaboración del marco a fin de presentarlo a la 11ª reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación para su examen y posible adopción. UN 2 - يطلب إلى فريق الخبراء التقنيين مواصلة عمله لوضع الإطار لتقديمه إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود في اجتماعه الحادي عشر للنظر فيه واحتمال اعتماده.
    c) Prepare, un informe sobre los progresos realizados con respecto a las cuestiones señaladas por el grupo de expertos a fin de presentarlo a la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones dedicado a la lucha contra la producción, la venta, la demanda, el tráfico y la distribución ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y actividades conexas, que se celebrará en junio de 1998; UN )ج( أن يعد تقريرا مرحليا عن المسائل التي يحددها فريق الخبراء، لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المكرسة لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها على نحو غير مشروع وما يتصل بذلك من أنشطة، التي ستعقد في حزيران/يونيه ١٩٩٨،
    d) Prepare, teniendo en cuenta las opiniones expresadas durante el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, un informe final basado en la labor del grupo de expertos sobre posibles formas de reforzar los mecanismos de las Naciones Unidas para la fiscalización internacional de drogas a fin de presentarlo a la Comisión de Estupefacientes en su 42º período de sesiones; UN )د( أن يعد تقريرا ختاميا يستند إلى عمل فريق الخبراء، مع مراعاة اﻵراء التي تبدى أثناء الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، بشأن كيفية تدعيم آلية اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، لتقديمه إلى لجنة المخدرات في دورتها الثانية واﻷربعين؛
    La tercera reunión del grupo, que será cofinanciada por los Gobiernos del Japón y Suiza, está prevista para los días 21 a 23 de enero de 2013 en Glion (Suiza); el grupo prevé finalizar el proyecto de marco durante esa reunión a fin de presentarlo a la Conferencia de las Partes en su 11ª reunión para su examen y posible adopción. UN أما الاجتماع الثالث لهذا الفريق، الذي من المقرر أن يُمول بصورة مشتركة من حكومتي اليابان وسويسرا، فمقرر له أن ينعقد خلال الفترة من 21 إلى 23 كانون الثاني/يناير 2013 في غليون، سويسرا، وهو الوقت الذي يعتزم الفريق أن ينتهي فيه من وضع مشروع الإطار لتقديمه إلى مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الحادي عشر وذلك لبحثه وإمكانية اعتماده.
    1. A tenor del párrafo 4 del Artículo 10 de la Constitución, el Comité de Programa y de Presupuesto ha de preparar el proyecto de escala de cuotas para sufragar los gastos del presupuesto ordinario a fin de presentarlo a la Junta. UN 1- لجنة البرنامج والميزانية مطالبة، وفقا للمادة 10-4 من الدستور، بإعداد مشروع جدول الأنصبة المقرّرة لنفقات الميزانية العادية لغرض تقديمه إلى المجلس.
    1. A tenor del párrafo 4 del Artículo 10 de la Constitución, el Comité de Programa y de Presupuesto ha de preparar el proyecto de escala de cuotas para sufragar los gastos del presupuesto ordinario, a fin de presentarlo a la Junta. UN 1- تقضي المادة 10-4 من الدستور بأن تُعِدَّ لجنةُ البرنامج والميزانية مشروع جدول الأنصبة المقرّرة لنفقات الميزانية العادية لغرض تقديمه إلى المجلس.
    1. A tenor del párrafo 4 del Artículo 10 de la Constitución, el Comité de Programa y de Presupuesto ha de preparar el proyecto de escala de cuotas para sufragar los gastos del presupuesto ordinario, a fin de presentarlo a la Junta. UN 1- وفقا للمادة 10-4 من الدستور، فإن لجنة البرنامج والميزانية مطالبة بإعداد مشروع جدول الأنصبة المقررة لنفقات الميزانية العادية لغرض تقديمه الى المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus