"a fin de sufragar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتغطية
        
    • من أجل تغطية
        
    • لتغطي
        
    • وذلك للوفاء
        
    • بهدف تغطية
        
    • بغية تغطية
        
    • كان يقصد بها تغطية
        
    • بقصد تغطية
        
    • الﻻزمة لفصيلة
        
    Los derechos de gestión se calculan para cada proyecto, a fin de sufragar el costo completo de su ejecución. UN ويجري حساب رسوم الادارة على أساس كل مشروع على حدة لتغطية كامل التكلفة فيما يتعلق بتنفيذه.
    La UNOPS proporcionará a dicha División la suma de 829.400 dólares a fin de sufragar los gastos de auditoría interna. UN وسيقدم المكتب إلى الشعبة مبلغ ٤٠٠ ٨٢٩ دولار لتغطية تكاليف المراجعة الداخلية للحسابات.
    Se han incluido créditos para imprevistos en las reservas de la Oficina a fin de sufragar gastos excepcionales de separación del servicio. UN وقد وضعت أحكام الطوارئ في إطار احتياطي المكتب لتغطية نفقات إنهاء الخدمة في الحالات الاستثنائية.
    El Gobierno ha concedido préstamos agrícolas de temporada y préstamos para la compra de ganado e implementos agrícolas a fin de sufragar el costo de los cultivos. UN وتخصص الحكومة قروضا زراعية موسمية، وقروضا لشراء الماشية واﻷدوات الزراعية من أجل تغطية تكاليف الزراعة.
    No obstante, en ese período se consignaron fondos por valor de 121.000 dólares, a fin de sufragar el alquiler que correspondía proporcionalmente a las demás oficinas. UN على أن المبلغ الذي تم الارتباط به لهذه الفترة لتغطية إيجارات المكاتب الأخرى حسب حصة كل منها كان 000 121 دولار.
    Se solicitó un incremento de 10.000 dólares para 2004 a fin de sufragar la instalación del nuevo Secretario Ejecutivo Adjunto. UN طُلبت زيادة قيمتها 000 10 دولار في عام 2004 لتغطية تكاليف تنصيب نائب الأمين التنفيذي الجديد.
    Se solicita un incremento de 10.000 dólares para 2004 a fin de sufragar la instalación del nuevo Secretario Ejecutivo Adjunto, quien debiera asumir sus funciones antes de 2005. UN مطلوب مبلغ 000 10 دولار في عام 2004 لتغطية نفقات وظيفة نائب أمين تنفيذي من المقرر أن يتسلم عمله في عام 2005.
    * A título excepcional, las Partes prestaron apoyo financiero para 2006 a fin de sufragar los costos de asistencia de expertos al COTMB por un importe máximo de 34.150 dólares. UN قدمت المساعدة المالية من الأطراف لعام 2006، على أساس استثنائي لتغطية نفقات مساعدة الخبراء للجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل بمبلغ حده الأقصى هو 150 34 دولاراً.
    Pregunta si hay planes para facilitar a las mujeres el acceso a la justicia y proporcionarles asistencia a fin de sufragar los gastos. UN وسألت إذا كانت هناك خطط لتسهيل إمكانية لجوء النساء إلى العدالة وتوفير المعونة لهن لتغطية تكاليفهن.
    Por consiguiente, el presupuesto incluye una asignación para imprevistos a fin de sufragar esos gastos. UN وتشمل ميزانية ذلك بندا للطوارئ لتغطية هذه التكاليف.
    Llamamiento de emergencia de 2011: efectivo recibido a fin de sufragar los gastos de procesamiento aduanero de las donaciones en especie para Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2011: نقدية واردة لتغطية تكاليف التخليص الجمركي المتعلقة بشحن التبرعات العينية المقدمة لغزة
    Se propone una cantidad mínima para cada año a fin de sufragar actividades relacionadas con la celebración del Día Internacional para la Protección de la Capa de Ozono. UN تم رصد مبلغ أدنى لكل سنة وذلك لتغطية الأنشطة المتصلة بالاحتفال باليوم الدولي لحماية طبقة الأوزون.
    Se prevé que se recurrirá al mecanismo contemplado en la resolución para sufragar los gastos imprevistos o extraordinarios a fin de sufragar los gastos relacionados con esas medidas. UN ومن المتوقع أن تستخدم آلية قرار اﻷمم المتحدة المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية لتغطية النفقات المتعلقة بالتدابير اﻷمنية هذه.
    Se prevén créditos para el funcionamiento de 133 vehículos a fin de sufragar los gastos por concepto de piezas de repuesto para la reparación y la conservación de los vehículos, que se estiman en 18.100 dólares mensuales. UN رصد اعتماد لتشغيل ١٣٣ مركبة لتغطية تكاليف قطع الغيار اللازمة لصيانة المركبات وعمليات اﻹصلاح، مما قدر بمبلغ ١٠٠ ١٨ دولار في الشهر.
    Para dar respuesta a algunas necesidades urgentes, el Organismo reprogramó los fondos a fin de sufragar los gastos de los proyectos de abastecimiento de agua y saneamiento en dos campamentos. UN وللضرورة الملحة لتلبية احتياجات معينة، قامت الوكالة بإعادة برمجة أموال لتغطية تكاليف مشروعين للمياه ومرافق النظافة العامة في اثنين من المخيمات.
    Sin embargo, estima que el nivel actual de 150 millones de dólares es insuficiente. Por ese motivo, respalda la propuesta de aumentar esa suma, a fin de sufragar los gastos iniciales, e insta a que se establezca un mecanismo para proporcionar una base financiera más predecible a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومع ذلك فإن كينيا ترى أن المستوى الحالي البالغ ١٥٠ مليون دولار لا يكفي، وهي تؤيد بالتالي الاقتراح بزيادته لتغطية التكاليف اﻷولية، ثم حث على وضع صيغة لتوفير أساس مالي أكثر استقرارا لعمليات حفظ السلم.
    Además, el UNFPA firmará nuevos acuerdos con la UNOPS respecto de la contratación externa y la administración de algunos puestos, con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a fin de sufragar los gastos relativos al personal de la oficina del UNFPA en Ginebra, y con otros órganos de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على هذا، سيوقع الصندوق اتفاقات مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من أجل الاستعانة بمصادر خارجية لشغل وإدارة بعض الوظائف، وكذلك مع مكتب الأمم المتحدة بجنيف من أجل تغطية التكاليف المتصلة بالموظفين في مكتب الصندوق بجنيف، وأيضا مع هيئات أخرى من هيئات الأمم المتحدة.
    Recursos de una organización financiada con contribuciones voluntarias que se reciben de terceros a fin de sufragar los gastos relacionados con la prestación de determinados servicios no relacionados con los programas cuya ejecución está a cargo de la organización. UN هي موارد منظمة تمول بالتبرعات، ويتم تلقيها من أطراف ثالثة لتغطي تكاليف تقديم خدمات محددة لا تتصل بتنفيذ البرامج المنوط بها تنفيذها.
    c) El Director General recibirá un subsidio anual para gastos de representación equivalente a treinta mil treinta y tres (30.033) euros por año, que se ajustará con arreglo a la tasa anual de inflación presupuestada, a fin de sufragar la parte que le corresponda de los gastos de la Organización por concepto de obligaciones de representación y atenciones sociales; UN (ج) يحصل المدير العام على بدل تمثيل قدره ثلاثون ألفا وثلاثة وثلاثون (033 30) يورو في السنة، ويخضع هذا البدل للتعديل وفقا لمعدّل التضخم السنوي المعمول به في ميزانية المنظمة، وذلك للوفاء بنصيبه من الالتزامات التي تتحملها المنظمة في شكل نفقات تمثيل وضيافة؛
    Harían falta recursos adicionales para personal temporario general a fin de sufragar los gastos de una plaza de categoría P-3 durante seis meses (cuatro meses en 2013 y dos meses en 2014). UN 18 - وسيلزم توفير موارد إضافية للمساعدة المؤقتة العامة بهدف تغطية تكاليف وظيفة واحدة من الرتبة ف-3 لفترة ستة أشهر، منها أربعة أشهر عام 2013 وشهران عام 2014.
    Los Estados Miembros tendrán que proporcionar recursos a título voluntario a fin de sufragar los gastos públicos esenciales, incluido el pago de la administración pública de Kosovo. UN ولا بد من قيام الدول اﻷعضاء بتوفير الموارد على أساس طوعي بغية تغطية النفقات العامة اﻷساسية، بما في ذلك مرتبات موظفي كوسوفو.
    23.15 Para el bienio 1998-1999 se propone que se redistribuya al presupuesto ordinario del ACNUR el 40% de los recursos que previamente se preveían en el presupuesto ordinario para la administración y gestión en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a fin de sufragar parte de los gastos de alquiler y conservación del edificio de la sede del ACNUR en Montbrillant. UN ٣٢-٥١ وبالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، يقترح نقل ٤٠ في المائة من الموارد التي سبق اعتمادها في الميزانية العادية من أجل التنظيم واﻹدارة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، والتي كان يقصد بها تغطية جزء من تكاليف اﻹيجار والصيانة لمقر المفوضية بمبنى مونبريان، إلى الميزانية العادية للمفوضية.
    Mediante el presente informe, la Junta de Consejeros recomienda que el nivel de la subvención se aumente (además de aplicar un ajuste de los costos) en el bienio 2012-2013, a fin de sufragar como mínimo los gastos de personal del Director y de los funcionarios de base del Instituto. UN ويوصي مجلس الأمناء بواسطة هذا التقرير بزيادة مستوى الإعانة (فضلاً عن تعديلها لتعكس التكاليف) في فترة السنتين 2012-2013 بقصد تغطية تكاليف مدير المعهد وموظفيه الأساسيين على الأقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus