"a finales de este mes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في نهاية هذا الشهر
        
    • أواخر هذا الشهر
        
    El informe final del Consejo se presentará al Gobierno a finales de este mes. UN وسيقدم المجلس تقريره النهائي الى الحكومة في نهاية هذا الشهر.
    Esperamos que la comunidad internacional siga aprovechando su experiencia y sus conocimientos aun después de que se jubile a finales de este mes. UN ونرجو أن يستطيع المجتمع الدولي الاستفادة من خبرته وحكمته حتى بعد تقاعده في نهاية هذا الشهر.
    He pedido la palabra a título personal porque a finales de este mes abandonaré el cargo de Representante Permanente de Hungría ante la Conferencia de Desarme. UN لقد طلبت الكلمة بصفة شخصية لأنني سأترك منصبي كممثل دائم لهنغاريا أمام المؤتمر في نهاية هذا الشهر.
    Esperamos designar a los respectivos miembros la semana entrante y que los grupos puedan reunirse en Nueva York a finales de este mes. UN ونتوقع تعيين أعضاء الفريق في الأسبوع القادم ونأمل أن يجتمع الفريقان في نيويورك في نهاية هذا الشهر.
    La comunidad internacional observará de cerca la segunda ronda de las elecciones en el país, que se celebrará a finales de este mes. UN وسيرقب المجتمع الدولي عن كثب الجولة الثانية من الانتخابات التي ستعقد في ذلك البلد في أواخر هذا الشهر.
    a finales de este mes la Asamblea General celebrará su primer Diálogo de Alto Nivel sobre la Financiación para el Desarrollo. UN وسوف تعقد الجمعية العامة في نهاية هذا الشهر حوارها الرفيع المستوى الأول بشأن تمويل التنمية.
    Se prevé que se cree oficialmente la comisión en la próxima cumbre de la ASEAN, que se celebrará en Tailandia, a finales de este mes. UN ومن المقرر أن يتم إنشاء اللجنة رسميا خلال مؤتمر قمة الرابطة المقبل في نهاية هذا الشهر.
    Nos comprometemos a aportar una contribución constructiva al proceso de examen del TNP, que empezará con la primera reunión del Comité Preparatorio a finales de este mes y que desembocará en la Conferencia de Examen de 2010. UN إننا ملتزمون بتقديم مساهمة بناءة في عملية استعراض المعاهدة التي ستبدأ مع أول اجتماع للجنة التحضيرية في نهاية هذا الشهر وتستمر حتى المؤتمر الاستعراضي في عام 2010.
    Por último, mi delegación quisiera dar las gracias por sus inestimables servicios al Representante Especial Adjunto para el Iraq, Sr. Jean-Marie Fakhouri, quien se retira de la Misión de las Naciones Unidas en el Iraq a finales de este mes. UN وختاما، يعرب وفدي عن تقديره للخدمات القيمة التي قدمها السيد جان ماري فاخوري، نائب الممثل الخاص للعراق الذي سيغادر بعثة الأمم المتحدة في العراق في نهاية هذا الشهر.
    ¿querrían ustedes, a finales de este mes, que el diputado Burton votara a favor de la enmienda? Open Subtitles أكنت ستريدين في نهاية هذا الشهر أن يصوت عضو الكونغرس لصالح "تعديل المادة 13"؟
    De todas maneras, compartimos las perspectivas positivas de que se produzcan resultados exitosos en la Primera Conferencia de Examen de la Convención de Ottawa que ha de celebrarse en Nairobi a finales de este mes y en la Reunión de Estados Partes en la Convención sobre armas biológicas que ha de celebrarse el próximo mes. UN ومع ذلك، فإننا نشارك في التوقعات الايجابية لتحقيق نتائج ناجحة للمؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية أوتاوا المقرر عقده في نيروبي في نهاية هذا الشهر واجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية المقرر عقده الشهر المقبل.
    Podemos tomar una decisión en la Conferencia de Desarme cuando volvamos a Ginebra a finales de este mes o a comienzos del mes de diciembre, o podemos tomar una decisión a comienzos de enero antes de que comience el período de sesiones de 1996 de la Conferencia de Desarme. UN ويمكننا اتخاذ قرار بشأن ذلك في مؤتمر نزع السلاح عندما نعود إلى جنيف في نهاية هذا الشهر أو في أوائل شهر كانون اﻷول/ديسمبر، أو في وقت مبكــــر من شهر كانون الثاني/يناير قبل بداية دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ٦٩٩١.
    Esperamos también que los resultados de la Ronda de Doha de negociaciones, que se celebrará a finales de este mes, contribuyan a acelerar los progresos hacia la consecución de los objetivos de desarrollo. UN ونأمل كذلك في أن تساهم نتائج جولة مفاوضات الدوحة في أواخر هذا الشهر في التعجيل بإحراز تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus