"a finales del mes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في نهاية شهر
        
    • بحلول نهاية الشهر
        
    • في أواخر الشهر
        
    • في أواخر شهر
        
    • في نهاية آب
        
    • في نهاية الشهر
        
    • في نهاية أيار
        
    • في نهاية حزيران
        
    • في أواخر كانون
        
    • في نهاية نيسان
        
    • بنهاية الشهر
        
    • في آخر تشرين
        
    • بحلول نهاية شهر
        
    • وفي نهاية تشرين
        
    La participación de la mujer en este dispositivo representaba, a finales del mes de diciembre de 2008, el 61%. UN وقد بلغت مشاركة المرأة في هذا النظام 61 في المائة في نهاية شهر كانون الأول/ديسمبر 2008.
    El representante del Secretario General se felicita de poder visitar Mozambique a finales del mes de noviembre. UN ٧٤ - ورحب بالفرصة المتاحة لزيارة موزامبيق في نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    Los estados mensuales estuvieron disponibles a finales del mes siguiente y los Estados Miembros podían consultarlos en el portal sobre el estado de las contribuciones UN أُتيحت التقارير الشهرية بحلول نهاية الشهر التالي ويمكن للدول الأعضاء الحصول عليها عبر بوابة الاشتراكات
    a finales del mes pasado, el Secretario General nos presentó un conjunto de propuestas audaces y concretas dirigidas a fortalecer las Naciones Unidas. UN في أواخر الشهر الماضي، قدم لنا الأمين العام مجموعة جريئة وعملية من المقترحات لتعزيز الأمم المتحدة.
    54. Un ejemplo de este tipo de operativos fue el realizado a finales del mes de febrero en las poblaciones cercanas a Guazapa. UN ٥٤ - وهناك مثال على هذا النوع من العمليات حدث في أواخر شهر شباط/فبراير بين السكان المقيمين بالقرب من غواسابا.
    Durante un nuevo desplazamiento a la región a finales del mes de agosto, el Representante Personal del Presidente en ejercicio de la OUA remitió esas aclaraciones a Etiopía y a Eritrea. UN وقام الممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة، خلال زيارة أجراها للمنطقة في نهاية آب/أغسطس، بتسليم هذه التوضيحات لإثيوبيا وأبلغها أيضا لإريتريا.
    Hay un espectáculo a finales del mes que viene, en el norte, amigos míos. Open Subtitles هنالك عرض في نهاية الشهر القادم، في الشمال، إنّهم أصدقاء لي
    Si no se adopta alguna medida a corto plazo, la Misión se quedará sin financiación a finales del mes de abril. UN وإذا لم تُتخذ إجراءات في أجل قصير، ستكون القوة بدون تمويل في نهاية شهر نيسان/أبريل.
    130. La tasa de interés máxima autorizada por la Junta Monetaria alcanzó el 24,4% a finales del mes de noviembre de 1992; la tasa de interés pasiva alcanzó un 10,9%. UN ٠٣١- بلغ سعر الفائدة اﻷقصى المسموح به من قبل مجلس النقد ٤,٤٢ في المائة في نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١؛ وارتفع سعر الفائدة على الودائع إلى ٩,٠١ في المائة.
    La confianza y la cooperación mutuas deben prevalecer sobre la intensa rivalidad en el escenario del terror. Kuwait celebra el resultado de la consulta popular celebrada en Timor Oriental a finales del mes pasado bajo la supervisión de las Naciones Unidas. UN ترحب الكويت بنتائج الاستفتاء الذي أجري تحت إشراف اﻷمم المتحدة في نهاية شهر آب/أغسطس الماضي في تيمور الشرقية والذي قرر فيه شعب تيمور مصيره بحرية وبضمانة وتعاون الحكومة اﻹندونيسية الصديقة.
    Durante la reunión oficiosa celebrada a finales del mes de agosto, la delegación suiza informó al Comité Preparatorio y a su Mesa acerca del estado de los preparativos. UN خلال الاجتماع غير الرسمي الذي عقد في نهاية شهر آب/أغسطس أحاط الوفد السويسري اللجنة التحضيرية ومكتبها علما بحالة التقدم المحرز في اﻷعمال التحضيرية لهذه الدورة.
    Cabe esperar que la Comisión dé el toque final a los tres protocolos adicionales a la Convención que el Comité Especial concluirá a finales del mes. UN 69 - وأعربت عن الأمل في أن تتوصل اللجنة إلى صيغة نهائية للبروتوكولات الإضافية للاتفاقية التي ستستكملها اللجنة المخصصة بحلول نهاية الشهر.
    1.6 El estado mensual de las cuotas está disponible a finales del mes siguiente UN 1-6 إتاحة تقارير شهرية عن حالة الاشتراكات بحلول نهاية الشهر التالي
    1.6 El estado mensual de las cuotas está disponible en línea a finales del mes siguiente UN 1-6 إتاحة الحالة الشهرية للاشتراكات على شبكة الإنترنت بحلول نهاية الشهر التالي
    a finales del mes pasado los Estados Unidos convocaron la segunda reunión de las principales economías del mundo. UN ولقد عقدت الولايات المتحدة في أواخر الشهر الماضي الاجتماع الثاني للاقتصادات الرئيسية في العالم.
    Como resultado de los esfuerzos del Comité Internacional de la Cruz Roja, se llegó al acuerdo de celebrar una de las sesiones del subcomité técnico a finales del mes de mayo de 1995 en la zona fronteriza entre el Iraq y Kuwait y se celebró previamente, a principios del mismo mes de mayo, en la misma zona fronteriza, una reunión preparatoria de la mencionada reunión. UN وقد أثمرت جهود اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر على الاتفاق على عقد دورة للجنة الفرعية الفنية في أواخر شهر مايو ١٩٩٥ في منطقة الحدود العراقية الكويتية يسبقها اجتماع تحضيري للتهيئة للاجتماع المذكور يعقد في بداية نفس الشهر وفي نفس منطقة الحدود.
    Durante un nuevo desplazamiento a la región a finales del mes de agosto, el Representante Personal del Presidente en ejercicio de la OUA remitió esas aclaraciones a Etiopía y a Eritrea. UN وقام الممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة، خلال زيارة أجراها للمنطقة في نهاية آب/أغسطس، بتسليم هذه التوضيحات لإثيوبيا وأبلغها أيضا لإريتريا.
    Deseo concluir mi intervención expresando nuestra sincera esperanza de que, a finales del mes que viene, esta Conferencia reanudará, con un renovado sentido de dedicación, su labor significativa y sustantiva, haciendo así frente a sus responsabilidades como el único foro multilateral permanente de negociaciones sobre el desarme general. UN وفي الختام، أعرب عن أملنا الصادق في أن يتمكن هذا المؤتمر من استئناف أعماله في نهاية الشهر المقبل وقد تجدد شعوره بالالتزام باﻷعمال المفيدة والموضوعية، وأن ينهض بالتالي بمسؤولياته بوصفه المحفل الدائم المتعدد اﻷطراف الوحيد للمفاوضات العالمية بشأن نزع السلاح.
    4. Los coordinadores especiales a que se hace referencia en los párrafos 2 y 3 supra presentarán a la Conferencia un informe provisional a finales del mes de mayo, y un informe definitivo a más tardar a mediados del mes de junio de 1997. UN ٤- على المنسقين الخاصين المعينين بموجب الفقرتين ٢ و٣ أعلاه موافاة المؤتمر بتقرير مؤقت في نهاية أيار/مايو وتقرير نهائي في موعد لا يتجاوز منتصف حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    El UNREC preveía organizar una reunión regional para que los Estados africanos pudieran preparar mejor la Conferencia de examen del Programa de Acción, que podría tener lugar a finales del mes de junio de 2012. UN وسينظم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا اجتماعا إقليميا لفائدة الدول الأفريقية من أجل التحضير بشكل أفضل للمؤتمر الاستعراضي. وقد يعقد هذا الاجتماع في نهاية حزيران/يونيه 2012.
    Resulta igualmente alarmante el " ejercicio de guerra espacial " que tuvo lugar a finales del mes de enero de 2001. UN ومما تسبب في انزعاج مماثل " التدريب على حرب الفضاء " الذي أُجري في أواخر كانون الثاني/يناير 2001.
    Sólo a finales del mes de abril de 1994, las alumnas, de Gaza pudieron reanudar sus estudios. UN ولم يسمح للطالبات القادمات من غزة باستئناف دراستهن إلا في نهاية نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    El actual Gobierno completará su mandato a finales del mes próximo y traspasará el poder a un Gobierno provisional neutral de conformidad con las disposiciones de la Constitución. UN والحكومة الحالية ستكمل مدة ولايتها بنهاية الشهر المقبل، وستسلم السلطة إلى حكومة انتقالية محايدة وفقا لأحكام الدستور.
    Afortunadamente, esta confusión sólo afecta a mi persona, y no es probable que afecte a la participación de mi país cuando abandone definitivamente mis servicios en la administración pública a finales del mes de noviembre. UN ومن حسن الحظ أن هذا التشوش يخصني وحدي، وليس من المحتمل أن يؤثر على مشاركة بلدي، ﻷني سأترك الخدمة الحكومية نهائيا في آخر تشرين الثاني/نوفمبر.
    Cada año, a finales del mes de enero, el Consejo de Ministros fija y anuncia las fechas en que se celebrarán las festividades de Novruz, Gurban y Ramadán. UN ويحدد مجلس الوزراء سنوياً بحلول نهاية شهر كانون الثاني/يناير أيام الاحتفال بعيد النيروز وعيد الأضحى وعيد الفطر.
    135. Las reservas monetarias internacionales brutas bajaron a finales del mes noviembre a 380,1 millones de dólares de los EE.UU. UN ٥٣١- وفي نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١، انخفض الاحتياطي اﻹجمالي من النقد اﻷجنبي إلى ١,٠٨٣ مليون دولار أمريكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus