"a fines específicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأغراض محددة
        
    • لأغراض معينة
        
    • لأغراض بعينها
        
    • لغرض معين
        
    • المقتصرة على ما
        
    • على ما خصصته
        
    • لغرض بعينه
        
    Este aumento fue particularmente notable respecto de los gastos en proyectos financiados por contribuciones asignadas a fines específicos. UN وتلاحظ هذه الزيادة بوجه خاص في النفقات المتعلقة بالمشاريع الممولة من المساهمات المرصودة لأغراض محددة.
    Los saldos de los demás fondos están asignados a fines específicos. UN وتخصص أرصدة الصناديق الأخرى لأغراض محددة.
    * Un elevado porcentaje de la financiación del ACNUDH está destinado por los donantes a fines específicos. UN :: والنسبة المئوية الكبيرة من تمويل المفوضية السامية تخصصها الجهات المانحة لأغراض محددة.
    Sin embargo, en muchos casos esas contribuciones estaban destinadas a fines específicos. UN ولكن تلك المساهمات كانت في كثير من الأحيان مخصصة لأغراض معينة.
    El problema, como ya se ha señalado, consiste en atraer un mayor volumen de contribuciones no vinculadas a fines específicos. UN وتكمن المشكلة، كما أُشير سابقا، في جذب قدر أكبر من التبرعات غير المخصصة لأغراض بعينها.
    Otros propusieron que se siguiera estudiando la posibilidad de asignar las contribuciones a fines específicos, puesto que así se podría atraer a un mayor número de donantes a aspectos concretos de las actividades establecidas en el mandato del fondo. UN واقترح آخرون النظر ملياً في إمكانية تخصيص التمويل لغرض معين بالنظر إلى احتمال جذب المزيد من الجهات المانحة نحو جوانب محددة من الأنشطة المكلف بها الصندوق.
    Se traspasó al ejercicio de 2007 la suma de 58,8 millones de dólares del presupuesto del programa anual, de los cuales 28,8 millones de dólares son fondos asignados a fines específicos por los propios donantes. UN ورُحَّل مبلغ قدره 58.8 مليون دولار إلى عام 2007من ميزانية البرامج السنوية، كان من بينها 28.8 مليون دولار تمثل الأموال المقتصرة على ما خصصته لها الجهات المانحة.
    Los saldos de los demás fondos están asignados a fines específicos. UN وتخصص أرصدة الصناديق الأخرى لأغراض محددة.
    * Un elevado porcentaje de la financiación del ACNUDH está destinado por los donantes a fines específicos. UN :: والنسبة المئوية الكبيرة من تمويل المفوضية السامية تخصصها الجهات المانحة لأغراض محددة.
    El ACNUDH ha alentado a todos los donantes, desde hace mucho tiempo, a que examinen la posibilidad de aportar tantos recursos financieros no supeditados a fines específicos como sea posible. UN لطالما شجعت المفوضية جميع المانحين على النظر في تقديم أكبر قدر ممكن من التمويل بدون تخصيص لأغراض محددة.
    Los saldos de los demás fondos están asignados a fines específicos. UN وتخصص أرصدة الصناديق الأخرى لأغراض محددة.
    Los saldos de los demás fondos están asignados a fines específicos. UN وتخصص أرصدة الصناديق الأخرى لأغراض محددة.
    También insto a los Estados Miembros a que aumenten la financiación básica y reduzcan la proporción de fondos destinados a fines específicos para ayudar a mejorar la coherencia del sistema. UN وأحث الدول الأعضاء أيضا على زيادة التمويل الأساسي وتقليل نسبة الأموال المخصصة لأغراض محددة حتى تساعد على زيادة اتساق النظام.
    Los inspectores destacan la necesidad de ampliar la base de donantes estimulando a los países donantes no tradicionales y de reducir la financiación destinada a fines específicos. UN وشدد المفتشون على ضرورة توسيع قاعدة الجهات المانحة عبر حفز البلدان التي لا تمنح تبرعات تقليديا وخفض الاعتمادات المخصصة لأغراض محددة.
    Se señaló que la cuantía de las contribuciones no asignadas a fines específicos no estaba a la altura de las necesidades de la Oficina, especialmente en lo que respecta a la red de oficinas extrasede. UN وأشير إلى أن مقدار التبرعات غير المخصصة لأغراض محددة لا يتواءم مع احتياجات المكتب، ولا سيما فيما يتعلق بشبكة المكاتب الميدانية.
    Se trasladó al ejercicio de 2010 la suma de 100,4 millones de dólares del presupuesto del programa anual, de la cual 30,9 millones de dólares correspondían a fondos restringidos a fines específicos por los donantes. UN ورُحَّل من ميزانية البرنامج السنوي مبلغ قدره 100.4 مليون دولار إلى عام 2010، من بينها مبلغ 30.9 مليون دولار خصصته الجهات المانحة لأغراض محددة.
    Se pide a la Junta Ejecutiva que apruebe el presupuesto total indicativo de 5.410.000 dólares con cargo a los recursos ordinarios, a reserva de la disponibilidad de fondos, y 2.500.000 dólares con cargo a otros recursos, a reserva de la disponibilidad de contribuciones destinadas a fines específicos, para el período comprendido entre 2007 y 2011. UN ويطلب إلى المجلس التنفيذي أن يوافق على الميزانية الإرشادية الإجمالية التي تبلغ قيمتها 000 410 5 دولار من الموارد العادية، رهنا بتوفر الأموال، و 000 500 2 دولار من الموارد الأخرى، رهنا بتوافر المساهمات المقدمة لأغراض محددة للفترة 2007 إلى 2011.
    La Oficina podría ayudar a encauzar fondos hacia ámbitos prioritarios si los donantes ofreciesen contribuciones no asignadas a fines específicos. UN وربما تمكن المكتب من المساعدة على توجيه الأموال صوب المجالات ذات الأولوية إذا قدم المانحون مساهمات غير مخصصة لأغراض معينة.
    Los fondos fiduciarios generales se emplearán para financiar actividades de cooperación técnica y otras actividades de proyectos, y podrán recibir y utilizar contribuciones no destinadas a fines específicos. UN وستُستخدم الصناديق الاستئمانية العامة لتمويل التعاون التقني وغيره من أنشطة المشاريع، مع إمكانية حصولها على تبرعات غير مخصصة لأغراض معينة وإنفاقها.
    Se prevé que la nueva política de gastos de apoyo aplicará una tasa general de recuperación más baja y se aplicarán reducciones más fuertes a las contribuciones no destinadas a fines específicos y a las contribuciones proporcionadas sin condiciones administrativas especiales. UN ويُتوقع في إطار السياسة الجديدة لتكاليف الدعم تخفيض معدل الاسترداد العام، مع إجراء تخفيضات أكبر فيما يتعلق بالتبرعات غير المخصصة لأغراض معينة والتبرعات المقدمة دون شروط إدارية خاصة.
    Las promesas de financiación no deberán estar condicionadas ni limitadas a fines específicos. UN وينبغي ألا يكون إعلان التبرعات مشروطاً أو مخصصاً لأغراض بعينها.
    El saldo del capital de operaciones para fines generales del presupuesto ordinario es de 37,5 millones de dólares, y el saldo de los fondos asignados a fines específicos del presupuesto ordinario es de 57,8 millones. UN 37 - ويبلغ رصيد رأس المال المتداول غير المخصص في الميزانية العادية لغرض معين 37.5 مليون دولار ويبلغ الرصيد المخصص في الميزانية العادية لأغراض معينة 57.8 مليون دولار.
    Se arrastró a 2008 una suma de 62,1 millones de dólares del presupuesto del programa anual, de los cuales 22 millones de dólares eran fondos asignados por los donantes a fines específicos. UN ورُحَّل مبلغ قدره 62.1 مليون دولار إلى عام 2008 من ميزانية البرامج السنوية، كان من بينها 22 مليون دولار تمثل الأموال المقتصرة على ما خصصته لها الجهات المانحة.
    La Comisión de Derechos Humanos y su sucesor, el Consejo de Derechos Humanos, han exhortado en varias resoluciones a los donantes a que, en la medida de lo posible, proporcionen contribuciones sin destinarlas a fines específicos. UN وقد دعت لجنة حقوق الإنسان مثلما دعا خليفتها مجلس حقوق الإنسان في قرارات عديدة()الجهات المانحة إلى النظر في توفير تبرعات لا تُخصص لغرض بعينه ما أمكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus