Este aumento fue particularmente notable respecto de los gastos en proyectos financiados por contribuciones asignadas a fines específicos. | UN | وتلاحظ هذه الزيادة بوجه خاص في النفقات المتعلقة بالمشاريع الممولة من المساهمات المرصودة لأغراض محددة. |
Los saldos de los demás fondos están asignados a fines específicos. | UN | وتخصص أرصدة الصناديق الأخرى لأغراض محددة. |
* Un elevado porcentaje de la financiación del ACNUDH está destinado por los donantes a fines específicos. | UN | :: والنسبة المئوية الكبيرة من تمويل المفوضية السامية تخصصها الجهات المانحة لأغراض محددة. |
Sin embargo, en muchos casos esas contribuciones estaban destinadas a fines específicos. | UN | ولكن تلك المساهمات كانت في كثير من الأحيان مخصصة لأغراض معينة. |
El problema, como ya se ha señalado, consiste en atraer un mayor volumen de contribuciones no vinculadas a fines específicos. | UN | وتكمن المشكلة، كما أُشير سابقا، في جذب قدر أكبر من التبرعات غير المخصصة لأغراض بعينها. |
Otros propusieron que se siguiera estudiando la posibilidad de asignar las contribuciones a fines específicos, puesto que así se podría atraer a un mayor número de donantes a aspectos concretos de las actividades establecidas en el mandato del fondo. | UN | واقترح آخرون النظر ملياً في إمكانية تخصيص التمويل لغرض معين بالنظر إلى احتمال جذب المزيد من الجهات المانحة نحو جوانب محددة من الأنشطة المكلف بها الصندوق. |
Se traspasó al ejercicio de 2007 la suma de 58,8 millones de dólares del presupuesto del programa anual, de los cuales 28,8 millones de dólares son fondos asignados a fines específicos por los propios donantes. | UN | ورُحَّل مبلغ قدره 58.8 مليون دولار إلى عام 2007من ميزانية البرامج السنوية، كان من بينها 28.8 مليون دولار تمثل الأموال المقتصرة على ما خصصته لها الجهات المانحة. |
Los saldos de los demás fondos están asignados a fines específicos. | UN | وتخصص أرصدة الصناديق الأخرى لأغراض محددة. |
* Un elevado porcentaje de la financiación del ACNUDH está destinado por los donantes a fines específicos. | UN | :: والنسبة المئوية الكبيرة من تمويل المفوضية السامية تخصصها الجهات المانحة لأغراض محددة. |
El ACNUDH ha alentado a todos los donantes, desde hace mucho tiempo, a que examinen la posibilidad de aportar tantos recursos financieros no supeditados a fines específicos como sea posible. | UN | لطالما شجعت المفوضية جميع المانحين على النظر في تقديم أكبر قدر ممكن من التمويل بدون تخصيص لأغراض محددة. |
Los saldos de los demás fondos están asignados a fines específicos. | UN | وتخصص أرصدة الصناديق الأخرى لأغراض محددة. |
Los saldos de los demás fondos están asignados a fines específicos. | UN | وتخصص أرصدة الصناديق الأخرى لأغراض محددة. |
También insto a los Estados Miembros a que aumenten la financiación básica y reduzcan la proporción de fondos destinados a fines específicos para ayudar a mejorar la coherencia del sistema. | UN | وأحث الدول الأعضاء أيضا على زيادة التمويل الأساسي وتقليل نسبة الأموال المخصصة لأغراض محددة حتى تساعد على زيادة اتساق النظام. |
Los inspectores destacan la necesidad de ampliar la base de donantes estimulando a los países donantes no tradicionales y de reducir la financiación destinada a fines específicos. | UN | وشدد المفتشون على ضرورة توسيع قاعدة الجهات المانحة عبر حفز البلدان التي لا تمنح تبرعات تقليديا وخفض الاعتمادات المخصصة لأغراض محددة. |
Se señaló que la cuantía de las contribuciones no asignadas a fines específicos no estaba a la altura de las necesidades de la Oficina, especialmente en lo que respecta a la red de oficinas extrasede. | UN | وأشير إلى أن مقدار التبرعات غير المخصصة لأغراض محددة لا يتواءم مع احتياجات المكتب، ولا سيما فيما يتعلق بشبكة المكاتب الميدانية. |
Se trasladó al ejercicio de 2010 la suma de 100,4 millones de dólares del presupuesto del programa anual, de la cual 30,9 millones de dólares correspondían a fondos restringidos a fines específicos por los donantes. | UN | ورُحَّل من ميزانية البرنامج السنوي مبلغ قدره 100.4 مليون دولار إلى عام 2010، من بينها مبلغ 30.9 مليون دولار خصصته الجهات المانحة لأغراض محددة. |
Se pide a la Junta Ejecutiva que apruebe el presupuesto total indicativo de 5.410.000 dólares con cargo a los recursos ordinarios, a reserva de la disponibilidad de fondos, y 2.500.000 dólares con cargo a otros recursos, a reserva de la disponibilidad de contribuciones destinadas a fines específicos, para el período comprendido entre 2007 y 2011. | UN | ويطلب إلى المجلس التنفيذي أن يوافق على الميزانية الإرشادية الإجمالية التي تبلغ قيمتها 000 410 5 دولار من الموارد العادية، رهنا بتوفر الأموال، و 000 500 2 دولار من الموارد الأخرى، رهنا بتوافر المساهمات المقدمة لأغراض محددة للفترة 2007 إلى 2011. |
La Oficina podría ayudar a encauzar fondos hacia ámbitos prioritarios si los donantes ofreciesen contribuciones no asignadas a fines específicos. | UN | وربما تمكن المكتب من المساعدة على توجيه الأموال صوب المجالات ذات الأولوية إذا قدم المانحون مساهمات غير مخصصة لأغراض معينة. |
Los fondos fiduciarios generales se emplearán para financiar actividades de cooperación técnica y otras actividades de proyectos, y podrán recibir y utilizar contribuciones no destinadas a fines específicos. | UN | وستُستخدم الصناديق الاستئمانية العامة لتمويل التعاون التقني وغيره من أنشطة المشاريع، مع إمكانية حصولها على تبرعات غير مخصصة لأغراض معينة وإنفاقها. |
Se prevé que la nueva política de gastos de apoyo aplicará una tasa general de recuperación más baja y se aplicarán reducciones más fuertes a las contribuciones no destinadas a fines específicos y a las contribuciones proporcionadas sin condiciones administrativas especiales. | UN | ويُتوقع في إطار السياسة الجديدة لتكاليف الدعم تخفيض معدل الاسترداد العام، مع إجراء تخفيضات أكبر فيما يتعلق بالتبرعات غير المخصصة لأغراض معينة والتبرعات المقدمة دون شروط إدارية خاصة. |
Las promesas de financiación no deberán estar condicionadas ni limitadas a fines específicos. | UN | وينبغي ألا يكون إعلان التبرعات مشروطاً أو مخصصاً لأغراض بعينها. |
El saldo del capital de operaciones para fines generales del presupuesto ordinario es de 37,5 millones de dólares, y el saldo de los fondos asignados a fines específicos del presupuesto ordinario es de 57,8 millones. | UN | 37 - ويبلغ رصيد رأس المال المتداول غير المخصص في الميزانية العادية لغرض معين 37.5 مليون دولار ويبلغ الرصيد المخصص في الميزانية العادية لأغراض معينة 57.8 مليون دولار. |
Se arrastró a 2008 una suma de 62,1 millones de dólares del presupuesto del programa anual, de los cuales 22 millones de dólares eran fondos asignados por los donantes a fines específicos. | UN | ورُحَّل مبلغ قدره 62.1 مليون دولار إلى عام 2008 من ميزانية البرامج السنوية، كان من بينها 22 مليون دولار تمثل الأموال المقتصرة على ما خصصته لها الجهات المانحة. |
La Comisión de Derechos Humanos y su sucesor, el Consejo de Derechos Humanos, han exhortado en varias resoluciones a los donantes a que, en la medida de lo posible, proporcionen contribuciones sin destinarlas a fines específicos. | UN | وقد دعت لجنة حقوق الإنسان مثلما دعا خليفتها مجلس حقوق الإنسان في قرارات عديدة()الجهات المانحة إلى النظر في توفير تبرعات لا تُخصص لغرض بعينه ما أمكن. |