Por su parte, Rusia reafirma su disposición a fortalecer la cooperación internacional en esa esfera. | UN | ويكرر الاتحاد الروسي، من جهته، التأكيد على رغبته في تعزيز التعاون الدولي ذي الصلة في هذا المجال. |
Reiterando la función que desempeña el examen periódico universal como mecanismo importante que contribuye a fortalecer la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ يكرر تأكيد الدور الذي يؤديه الاستعراض الدوري الشامل باعتباره آلية هامة في المساهمة في تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان، |
Reiterando la función que desempeña el examen periódico universal como mecanismo importante que contribuye a fortalecer la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ يكرر تأكيد الدور الذي يؤديه الاستعراض الدوري الشامل باعتباره آلية هامة في المساهمة في تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان، |
También acogerá con beneplácito más acuerdos bilaterales tendientes a fortalecer la cooperación internacional en la lucha contra los estupefacientes. | UN | وهي سترحب أيضا بعقد مزيد من الاتفاقات الثنائية الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في مكافحة المخدرات. |
Serán bienvenidas todas las iniciativas destinadas a fortalecer la cooperación internacional en la lucha contra el flagelo de la droga. | UN | وهي سترحب بجميع المبادرات الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في المعركة التي تشن ضد المخدرات. |
Estamos decididos a fortalecer la cooperación internacional para resolver esta situación. | UN | ونحن مصرون على تعزيز التعاون الدولي لمعالجة هذه الحالة. |
Los países donantes deberían efectuar la transferencia de esas tecnologías avanzadas en condiciones de favor. Ello contribuiría a fortalecer la cooperación internacional y a reducir la brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo. | UN | ويتعين على الدول المانحة أن تقوم بنقل هذه التكنولوجيا بشروط ميسرة، وهي عملية ستسهم في تعزيز التعاون الدولي وتضييق الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
A su juicio, el Acuerdo facilitaría la unificación de las normas relativas a las actividades de pesca en alta mar y ayudaría a fortalecer la cooperación internacional en materia de pesca y a realizar la conservación y la ordenación efectivas de los recursos pesqueros. | UN | وهي ترى أن الاتفاق سيكون مفيدا في توحيد المقاييس المتصلة بأنشطة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار وسوف يساعد في تعزيز التعاون الدولي في مجال مصائد اﻷسماك ويدعم حفظ موارد مصائد اﻷسماك وإدارتها الفعالة. |
Reafirmando que el diálogo entre religiones, culturas y civilizaciones en la esfera de los derechos humanos podría contribuir en gran medida a fortalecer la cooperación internacional en esa esfera, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن الحوار فيما بين الأديان والثقافات والحضارات في ميدان حقوق الإنسان يمكن أن يسهم إلى حد كبير في تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان، |
Reafirmando que el diálogo entre religiones, culturas y civilizaciones en la esfera de los derechos humanos podría contribuir en gran medida a fortalecer la cooperación internacional en esa esfera, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن الحوار فيما بين الأديان والثقافات والحضارات في ميدان حقوق الإنسان يمكن أن يسهم إلى حد كبير في تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان، |
Reafirmando que el diálogo entre religiones, culturas y civilizaciones en la esfera de los derechos humanos podría contribuir en gran medida a fortalecer la cooperación internacional en esa esfera, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن الحوار فيما بين الأديان والثقافات والحضارات في ميدان حقوق الإنسان يمكن أن يسهم إلى حد كبير في تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان، |
Reafirmando que el diálogo entre religiones, culturas y civilizaciones en la esfera de los derechos humanos podría contribuir en gran medida a fortalecer la cooperación internacional en esa esfera, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن الحوار فيما بين الأديان والثقافات والحضارات في ميدان حقوق الإنسان يمكن أن يسهم إلى حد كبير في تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان، |
El proyecto de presupuesto por programas comprende varios planes ambiciosos y de gran alcance orientados primordialmente a fortalecer la cooperación internacional en esa importante esfera. | UN | واشتملت الميزانية البرنامجية المقترحة على عدد من الخطط الطموحة الشاملة التي تهدف أساسا إلى تعزيز التعاون الدولي في ذلك المجال المهم. |
Belarús acoge con beneplácito las gestiones de la Federación de Rusia para emprender medidas adicionales encaminadas a fortalecer la cooperación internacional en ese ámbito. | UN | وقال إنه يرحب بجهود الوفد الروسي الرامية للبدء باتخاذ خطوات إضافية تهدف إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال. |
Apoyamos toda nueva iniciativa constructiva tendiente a fortalecer la cooperación internacional para lograr la reducción y la eliminación de todos los tipos de armas letales. | UN | كما نؤيد كل مبادرة جديدة تهدف إلى تعزيز التعاون الدولي من أجل خفض جميع أنواع الأسلحة والأسلحة المميتة والقضاء عليها. |
El proyecto es importante, ya que está orientado a fortalecer la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo en todas sus formas, expresiones y manifestaciones y a prevenirlo. | UN | وهذا المشروع مهم، ويهدف إلى تعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته بجميع أشكاله ومظاهره. |
Es por esta razón que el Perú hace un llamamiento a fortalecer la cooperación internacional en esta esfera, particularmente para los países en desarrollo. | UN | وتدعو بيرو لهذا السبب إلى تعزيز التعاون الدولي في ذلك الميدان، وخاصة بالنسبة للبلدان النامية. |
Con tal fin deberá apuntar a fortalecer la cooperación internacional por todos los medios apropiados, en particular en el marco de acuerdos bilaterales y multilaterales, para prevenir, detectar, enjuiciar y castigar esos actos. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي أن يسعى إلى تعزيز التعاون الدولي بجميع الوسائل المناسبة، ولا سيما في إطار اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف، لغرض منع أفعال كهذه والكشف عنها والمحاكمة عليها والمعاقبة عليها. |
39. El diálogo constructivo entre los países del Norte y el Sur contribuirá a fortalecer la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | ٣٩ - وقال إن الحوار البناء بين بلدان الشمال والجنوب يساعد على تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية. |
El Japón está comprometido a fortalecer la cooperación internacional y a garantizar que cada niño pueda disfrutar del derecho a vivir en un entorno protegido, no discriminatorio y formativo. | UN | وتلتزم اليابان بتعزيز التعاون الدولي وكفالة قدرة أي طفل على التمتع بالحق في العيش في بيئة آمنة وغير تمييزية ومواتية. |
Ante las esperanzas de la comunidad internacional, las Naciones Unidas se afanan por elaborar una serie de instrumentos y de programas destinados a fortalecer la cooperación internacional y a promover el desarrollo económico. | UN | وفي مواجهة ما ينتظره المجتمع الدولي، تجتهد اﻷمم المتحدة من أجل صياغة مجموعة صكوك وبرامج تهدف الى تعزيز التعاون الدولي وترويج التنمية الاقتصادية. |