Esas medidas deben ir acompañadas de otras dirigidas a fortalecer las capacidades nacionales y a desarrollar la infraestructura básica. | UN | وينبغي أن يواكب هذه التدابير تدابير أخرى ترمي إلى تعزيز القدرات الوطنية وتنمية الهياكل اﻷساسية. |
Apoyamos las políticas de cooperación destinadas a fortalecer las capacidades nacionales para mejorar la situación de esos niños y ayudar en su rehabilitación y reincorporación a la sociedad. | UN | وندعم سياسات التعاون الهادفة إلى تعزيز القدرات الوطنية تعزيزاً يرمي إلى تحسين حالة أولئك الأطفال والمساعدة في إعادة تأهيلهم وإعادة دمجهم في المجتمع. |
:: Promueva la obligación de los Estados de generar estrategias encaminadas a fortalecer las capacidades nacionales en materia de ciberseguridad y ciberdefensa. | UN | :: تشجيع الدول على الالتزام بوضع استراتيجيات تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية في مجال أمن الفضاء الإلكتروني والدفاع عن الفضاء الإلكتروني. |
Esos esfuerzos podrían también ayudar a fortalecer las capacidades nacionales en materia de reunión de datos y difusión de información, investigación y estudios normativos, planificación, aplicación y coordinación, capacitación y asesoramiento. | UN | كما يمكن توجيه جهود خاصة وإضافية نحو تقوية القدرات الوطنية المتعلقة بجمع البيانات ونشر المعلومات وإجراء البحوث ودراسات السياسة العامة والتخطيط والتنفيذ والتنسيق وتقديم الخدمات التدريبية والاستشارية. |
Esos esfuerzos podrían también ayudar a fortalecer las capacidades nacionales en materia de reunión de datos y difusión de información, investigación y estudios normativos, planificación, aplicación y coordinación, capacitación y asesoramiento. | UN | كما يمكن توجيه جهود خاصة وإضافية نحو تقوية القدرات الوطنية المتعلقة بجمع البيانات ونشر المعلومات وإجراء البحوث ودراسات السياسة العامة والتخطيط والتنفيذ والتنسيق وتقديم الخدمات التدريبية والاستشارية. |
Se prevé que esta labor contribuya a fortalecer las capacidades nacionales de reunión, análisis y uso de datos y proporcione indicadores sociales precisos y desglosados por sexo, edad y zona geográfica. | UN | ومن المتوقع أن تساهم تلك اﻷعمال في تعزيز القدرات الوطنية في مجال جمع البيانات وتحليلها واستعمالها، وفي توفير مؤشرات اجتماعية دقيقة ومبوبة حسب الجنس والعمر والمنطقة الجغرافية. |
26. El seminario adoptó un programa marco de cooperación técnica regional en la región de Asia y el Pacífico, destinado a fortalecer las capacidades nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos como medio para facilitar los posibles arreglos regionales. | UN | ٦٢- واعتمدت حلقة العمل إطاراً لبرنامج للتعاون التقني اﻹقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ يهدف إلى تقوية القدرات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان كوسيلة لتيسير الترتيبات اﻹقليمية الممكنة. |
En el marco de su política de cooperación internacional, Mónaco contribuye a fortalecer las capacidades nacionales de los países en desarrollo, sobre todo en relación con la contaminación atmosférica, la lucha contra la desertificación, los suministros de agua y la conservación forestal. | UN | وفيما يتعلق بسياسة موناكو للتعاون الدولي، فإنها تساعد على تعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية، وبخاصة فيما يتصل برصد تلوث الهواء، ومكافحة التصحر، وحفظ إمدادات المياه والغابات. |
El curso práctico nacional para Madagascar permitió definir orientaciones prioritarias para planes de acción encaminados a fortalecer las capacidades nacionales y regionales con objeto de prepararse para los desastres y hacer frente a sus repercusiones. | UN | ١٥ - وأسفرت حلقة العمل الوطنية لمدغشقر عن تحديد الخطوط التوجيهية لخطط العمل ذات اﻷولوية، التي ترمي إلى تعزيز القدرات الوطنية واﻹقليمية في مجال الاستعداد للكوارث ومجابهة آثارها. |
32. La UNCTAD ha iniciado la elaboración de un conjunto de medidas de asistencia técnica encaminadas a fortalecer las capacidades nacionales de los países en desarrollo en materia de comercialización en línea de los servicios de turismo y otros servicios relacionados. | UN | 32- شرع الأونكتاد في تطوير مجموعة وسائل للمساعدة التقنية ترمي إلى تعزيز القدرات الوطنية في البلدان النامية في ميدان التسويق السياحي المباشر وما يتصل بذلك من خدمات. |
La Comisión también llevó a cabo cuatro proyectos sobre el terreno de ámbito regional encaminados a fortalecer las capacidades nacionales para evaluar el costo social de la desnutrición infantil; la reforma de los sistemas de protección social; la negociación y administración de acuerdos comerciales bilaterales y multilaterales; y las estrategias nacionales para desarrollar la sociedad de la información. | UN | كما نفذت اللجنة أربعة مشاريع ميدانية إقليمية ترمي إلى تعزيز القدرات الوطنية في مجال تقييم التكاليف الاجتماعية المترتبة على نقص تغذية الطفل؛ وفضلا عن إصلاح نظم الحماية الاجتماعية؛ والتفاوض بشأن اتفاقات التجارة الثنائية والمتعددة الأطراف وإدارتها؛ والاستراتيجيات الوطنية لإقامة مجتمع المعلومات. |
Por último, las palabras " y contribuyan a elaborar estrategias y programas dirigidos a fortalecer las capacidades nacionales " al final del párrafo 8 deben ser eliminadas. | UN | وأخيرا، ينبغي حذف عبارة " وبأن تسهم في وضع الاستراتيجيات والبرامج الهادفة إلى تعزيز القدرات الوطنية " الواردة في نهاية الفقرة 8. |
j) Analizar y elaborar programas y proyectos operacionales encaminados a fortalecer las capacidades nacionales, subregionales y regionales en materia de transporte y comunicaciones, la elaboración de políticas y la coordinación; | UN | (ي) استعراض وتطوير البرامج والمشاريع التشغيلية التي تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في مجالات النقل والاتصالات، ووضع السياسات والتنسيق؛ |
e) En el párrafo 8 de la parte dispositiva, después de la palabra " Familia " se suprimió la frase " y contribuyan a elaborar estrategias y programas dirigidos a fortalecer las capacidades nacionales " . | UN | (هـ) في الفقرة 8 من المنطوق، بعد كلمة " للأسرة " ، شُطبت عبارة " وبأن تسهم في وضع الاستراتيجيات والبرامج الهادفة إلى تعزيز القدرات الوطنية " . |
Esos esfuerzos podrían también ayudar a fortalecer las capacidades nacionales en materia de reunión de datos y difusión de información, investigación y estudios normativos, planificación, aplicación y coordinación, capacitación y asesoramiento. | UN | كما يمكن توجيه جهود خاصة وإضافية نحو تقوية القدرات الوطنية المتعلقة بجمع البيانات ونشر المعلومات وإجراء البحوث ودراسات السياسة العامة والتخطيط والتنفيذ والتنسيق وتقديم الخدمات التدريبية والاستشارية. |
Esos esfuerzos podrían también ayudar a fortalecer las capacidades nacionales en materia de reunión de datos y difusión de información, investigación y estudios normativos, planificación, aplicación y coordinación, capacitación y asesoramiento. | UN | كما يمكن توجيه جهود خاصة وإضافية نحو تقوية القدرات الوطنية المتعلقة بجمع البيانات ونشر المعلومات وإجراء البحوث ودراسات السياسة العامة والتخطيط والتنفيذ والتنسيق وتقديم الخدمات التدريبية والاستشارية. |
El Gobierno de Nepal condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y apoya las iniciativas de las Naciones Unidas destinadas a fortalecer las capacidades nacionales de los Estados Miembros para combatir el terrorismo. | UN | 56 - وقال إن حكومة نيبال تدين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وتدعم جهود الأمم المتحدة في تعزيز القدرات الوطنية للدول الأعضاء في مجال مكافحة الإرهاب. |
5. La FAO cuenta con un portal de fortalecimiento de las capacidades que contribuye a fortalecer las capacidades nacionales de sus Estados miembros a fin de que cumplan sus propios objetivos de seguridad alimentaria y desarrollo agrícola. | UN | 5- لدى منظمة الأغذية والزراعة بوابة إلكترونية خاصة بتنمية القدرات تسهم في تعزيز القدرات الوطنية للبلدان الأعضاء في المنظمة بغية تحقيق الأهداف الخاصة بهذه البلدان في مجالات الأمن الغذائي والتنمية الزراعية. |
En su decisión 93/30 el Consejo de Administración tomó nota del informe de la reunión, instó al DADSG a ayudar a fortalecer las capacidades nacionales de gestión de programas y ejecución de proyectos y pidió al Departamento que prestara especial atención a mejorar sus técnicas de fortalecimiento de la capacidad en su esfera de competencia. | UN | وأحاط المجلس علما في مقرره ٩٣/٣٠ بتقرير الاجتماع، وشجع ادارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية على المساعدة في تعزيز القدرات الوطنية اللازمة لادارة البرامج وتنفيذ المشاريع وانجازها، وطلب الى الادارة أن تولي اهتماما خاصا لتحسين أساليب بناء القدرات التي تستخدمها في مجال اختصاصها. |
Para lograrlo, junto con sus asociados, ayudará a fortalecer las capacidades nacionales para evaluar y supervisar las necesidades en materia de productos esenciales, basándose en estudios sobre la incidencia de enfermedades, pronósticos y planes precisos, presupuestos y adquisición de productos, la logística y gestión de la cadena de abastecimiento del país y los productos de que dispone el usuario final. | UN | ولتحقيق ذلك، ستساعد اليونيسيف، بالتعاون مع شركائها، على تعزيز القدرات الوطنية على تقييم ورصد الحاجة إلى السلع بناء على الدراسات المتصلة بأعباء الأمراض؛ والتنبوء والتخطيط السليمين؛ ووضع الميزانيات وشراء اللوازم؛ وإدارة اللوجستيات وسلسلة الإمدادات داخل البلد الواحد ؛ وضمان توافر السلع للمستخدم النهائي. |