"a grupos terroristas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للجماعات الإرهابية
        
    • إلى الجماعات الإرهابية
        
    • للمجموعات الإرهابية
        
    • لجماعات إرهابية
        
    • إلى المجموعات الإرهابية
        
    • بالجماعات الإرهابية
        
    • إلى مجموعات إرهابية
        
    • بالمجموعات الإرهابية
        
    • الى المجموعات اﻹرهابية
        
    • جماعات إرهابية
        
    Además se hizo un llamamiento para adoptar medidas que impidieran el pago de rescates a grupos terroristas o grupos asociados con ellos. UN ودعت كذلك إلى اعتماد التدابير التي تحول دون دفع فدية للجماعات الإرهابية أو الجماعات المرتبطة بها.
    Se expresó la opinión de que los Estados deberían prohibir el pago de rescates a grupos terroristas. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للدول حظر دفع الفدية للجماعات الإرهابية.
    Igualmente es necesario adoptar mecanismos efectivos que prevengan la transferencia de armas convencionales y de armas pequeñas a grupos terroristas. UN وعلينا أيضا أن نعتمد آليات فعالة لمنع تحويل الأسلحة التقليدية والصغيرة إلى الجماعات الإرهابية.
    Se han promulgado leyes que prohíben la afiliación a grupos terroristas y la utilización del territorio nacional, incluidos el espacio aéreo y las aguas territoriales, para sus actividades. UN وتم كذلك سَنّ قوانين جديدة تحظر الانتساب إلى الجماعات الإرهابية أو استخدام الإقليم الوطني بما في ذلك الفضاء الجوي والمياه الإقليمية لممارسة أنشطة الإرهابيين.
    En la esfera social, Egipto dijo que se había esforzado por mejorar las condiciones de vida de los residentes de barrios de viviendas precarias a fin de evitar que prestaran apoyo a grupos terroristas o que cayeran en sus manos. UN وفي الميدان الاجتماعي، قالت مصر إنها سعت إلى تحسين الظروف المعيشية لقاطني المناطق العشوائية بغية الحيلولة دون دعمهم للمجموعات الإرهابية أو وقوعهم تحت سيطرتها.
    :: Solicitar y prestar apoyo a grupos terroristas o para la comisión de actos terroristas UN :: التماس المساندة وإعطاء الدعم لجماعات إرهابية أو من أجل ارتكاب عمل إرهابي
    La amenaza del terrorismo ha aumentado por sus estrechos vínculos con el tráfico de drogas, el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras y su transferencia en cualquier manera a grupos terroristas, las ideologías racistas y las organizaciones separatistas, y el extremismo en todas sus formas, que ofrecen fuentes esenciales de financiación y proporcionan recursos humanos para las actividades terroristas. UN ومما ضخم من خطر الإرهاب علاقته الوثيقة بالاتجار بالمخدرات، والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة، ونقلها بأي شكل إلى المجموعات الإرهابية والإيديولوجيات العنصرية، والانفصالية، وكل أشكال التطرف التي تمثل مصدراً رئيسياً من مصادر تمويل الأنشطة الإرهابية، وتزويدها بالقوى العاملة.
    Intercambio de información relativa a grupos terroristas y actos de terrorismo UN تبادل المعلومات المتعلقة بالجماعات الإرهابية والأعمال الإرهابية
    Por último, toma nota de la propuesta de llevar a cabo un estudio sobre el pago de rescates a grupos terroristas. UN وقال في ختام بيانه إنه أحاط علماً بالاقتراح الداعي إلى إجراء دراسة عن دفع فدية للجماعات الإرهابية.
    Apoya además la condena por la Unión Africana del pago de rescate a grupos terroristas. UN ويؤيد بلده أيضاً الإدانة الصادرة عن الاتحاد الأفريقي لدفع الفدية للجماعات الإرهابية.
    Se expresó la opinión de que los Estados deberían prohibir el pago de rescates a grupos terroristas. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للدول حظر دفع الفدية للجماعات الإرهابية.
    Se expresó la opinión de que los Estados deberían prohibir el pago de rescates a grupos terroristas. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للدول حظر دفع الفدية للجماعات الإرهابية.
    - Solicitud o prestación de apoyo a grupos terroristas o para la comisión de un acto terrorista; UN - التماس وتقديم الدعم للجماعات الإرهابية أو من أجل ارتكاب أعمال إرهابية.
    Sí, el proyecto de ley de represión del terrorismo tipifica el reclutamiento de personas en territorio de Kenya que procuran incorporarse a grupos terroristas. UN نعم، يُجّرم مشروع قانون قمع الإرهاب توظيف أشخاص، على الأراضي الكينية، يسعون إلى الانضمام إلى الجماعات الإرهابية.
    También recalcamos que uno de los mejores medios y salvaguardias para impedir que las armas de destrucción en masa lleguen a grupos terroristas y a agentes no estatales sería una convención internacional general sobre la cuestión. UN ونؤكد أيضاً على أن إحدى أنجع الضمانات والسبل لمنع أسلحة الدمار الشامل من الوصول إلى الجماعات الإرهابية والجهات من غير الدول تتمثل في التوصل إلى اتفاقية دولية شاملة بهذا الشأن.
    Debe realizarse un esfuerzo especial para prevenir y proscribir la transferencia de todo tipo de armas o equipos militares a grupos terroristas. UN وينبغي استثمار جهد خاص في منع وحظر نقل أي نوع من الأسلحة أو المعدات العسكرية إلى الجماعات الإرهابية.
    Además, Siria, como mencioné anteriormente, es uno de los únicos siete Estados catalogados como auspiciantes del terrorismo, como consecuencia del apoyo y refugio seguro que proporcionan a grupos terroristas como el Comando General del Frente Popular para la Liberación de Palestina, la Jihad Islámica Palestina, Abu Moussa Fatah alintifada y el Frente Popular para la Liberación de Palestina. UN وفضلا عن ذلك، فإن سورية، حسبما ذكرت سابقا، هي واحدة من سبع دول مسجلة بصفتها دولا ترعى الإرهاب، وذلك نتيجة للدعم والملاذ الآمن اللذين تقدمهما للمجموعات الإرهابية من قبيل القيادة العامة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين، والجهاد الإسلامي الفلسطيني، وأبو موسى وفتح والانتفاضة والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين.
    El proyecto de ley contra el terrorismo tipifica como delitos solicitar o prestar apoyo a grupos terroristas o para la comisión de actos terroristas, dar refugio a personas que hayan cometido actos terroristas y facilitar la capacitación e instrucción de grupos terroristas y personas que cometen actos terroristas. UN وينشئ مشروع قانون مكافحة الإرهاب جرائم التماس الدعم وتقديمه للمجموعات الإرهابية لتنفيذ أعمال إرهابية وإيواء الأشخاص الذين ارتكبوا أفعالا إرهابية وتوفير التدريب والتدريس للمجموعات الإرهابية والأشخاص مرتكبي الأفعال الإرهابية.
    :: Soliciten y presten apoyo a grupos terroristas o faciliten la comisión de actos terroristas; UN :: يلتمس ويقدم الدعم لجماعات إرهابية لارتكاب أعمال إرهابية
    :: Impartir capacitación e instrucción a grupos terroristas y personas que cometen actos de terrorismo UN :: توفير تدريب وإعطاء تعليمات لجماعات إرهابية وأشخاص يرتكبون أعمالا إرهابية
    Hacemos un llamamiento a todos los Estados para que se abstengan de todo tipo de transferencias de armas de destrucción en masa o artículos relacionados a grupos terroristas, y para que garanticen que su territorio no sirva de plataforma para la transferencia de artículos y tecnologías relacionados con las armas de destrucción en masa a los terroristas o a elementos que pueden retransferirlos a organizaciones terroristas. UN ونناشد الدول كافة أن تمتنع عن أي نقل لأسلحة الدمار الشامل أو المواد ذات الصلة إلى المجموعات الإرهابية وأن تضمن عدم استخدام أراضيها منطلقا لنقل المواد والتكنولوجيا ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل إلى الإرهابيين أو إلى العناصر التي قد تعيد نقلها إلى المنظمات الإرهابية.
    36. Amnistía Internacional informó de que miles de personas sospechosas de estar vinculadas a grupos terroristas habían sido detenidas arbitrariamente. UN 36- أفادت منظمة العفو الدولية أن آلافاً من المشتبه بأنهم على صلة بالجماعات الإرهابية تعرضوا للاعتقال التعسفي.
    La finalidad de sus disposiciones es prevenir y evitar la financiación de las actividades terroristas, tipificar la pertenencia a grupos terroristas o la prestación de apoyo a sus actividades o su facilitación y potenciar al máximo el intercambio de asistencia con otras naciones en la lucha contra el terrorismo. UN وتهدف أحكامه إلى زيادة فعالية ردع ومنع تمويل الأنشطة الإرهابية، وتجريم الانتماء إلى مجموعات إرهابية أو تيسير أو دعم أنشطتها، ومضاعفة المساعدة المتبادلة مع بلدان أخرى تكافح الإرهاب.
    :: Prevé la denegación de la inscripción y la revocación del registro de entidades de beneficencia vinculadas a grupos terroristas (art. 38). UN ينص على رفض وإلغاء تسجيل أية أعمالٍ خيرية مرتبطة بالمجموعات الإرهابية (المادة 38).
    Ese procedimiento limita la posibilidad de conceder asilo a personas pertenecientes a grupos terroristas. UN ويحد هذا الإجراء من إمكانية منح اللجوء لأشخاص ينتمون إلى جماعات إرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus