"a hacer uso de la palabra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى إلقاء كلمة
        
    • لإلقاء كلمة
        
    • إلى أخذ الكلمة
        
    • إلى الإدلاء ببيان
        
    • إلى تناول الكلمة
        
    • إلى التكلم
        
    • لأخذ الكلمة
        
    • على أخذ الكلمة
        
    • في الكلام
        
    • للتكلم
        
    • إلى مخاطبة
        
    • إلى التحدث
        
    • إلى الكلام
        
    • بتناول الكلمة
        
    • وأن تتكلم
        
    Posteriormente, el Presidente Chiluba invitó al Presidente Moi a hacer uso de la palabra ante la Cumbre. UN ثم دعا الرئيس شيلوبا سعادة الرئيس موي إلى إلقاء كلمة أمام المؤتمر.
    Disposición de los asientos de los Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad que han sido invitados a hacer uso de la palabra en las sesiones del Consejo. UN ترتيبات جلوس ممثلي الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن الذين يُدعون لإلقاء كلمة في جلساته.
    Invito al Primer Viceministro de Asuntos Exteriores de Ucrania, Su Excelencia Sr. Olexandre Chalyi, a hacer uso de la palabra. UN وأدعو النائب الأول لوزير خارجية أوكرانيا، سعادة اولكسندر شالي، إلى أخذ الكلمة.
    En la quinta sesión, el Presidente invitó al representante del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia a hacer uso de la palabra. UN وفي الجلسة الخامسة، دعا الرئيس ممثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة إلى الإدلاء ببيان.
    Por lo tanto, tengo el placer y el honor de invitar al Sr. Barth Eide a hacer uso de la palabra. UN لذلك، يسعدني ويشرفني أن أدعو السيد بارث إيدي إلى تناول الكلمة ومخاطبتنا هذا الصباح.
    En realidad, la severidad de algunas de las disposiciones del código tal vez sorprenda a los representantes del personal que fueron invitados a hacer uso de la palabra ante la Comisión. UN وفي الواقع، قد يدهش ممثلو الموظفين الذين تمت دعوتهم إلى التكلم أمام اللجنة من صرامة بعض أحكام المدونة.
    Invito ahora al representante de Argelia, Embajador Dembri, a hacer uso de la palabra. UN أدعو الآن ممثل الجزائر، السفير السيد دمبري، لأخذ الكلمة.
    Sin embargo, el rumbo tomado por el debate es otro motivo que me impulsa a hacer uso de la palabra. UN إلا أن التحول الذي طرأ على اتجاه المناقشة هو سبب آخر يحملني على أخذ الكلمة.
    La norma actual que permite que un miembro participe en las deliberaciones del Consejo de Seguridad de manera silenciosa y sin derecho a hacer uso de la palabra, es algo que habría que eliminar. UN والقاعدة الحالية التي تسمح لعضو بالمشاركة بصمت في مداولات مجلس الأمن دون الحق في الكلام ينبغي التخلص منها.
    Se invita a los representantes de esas entidades a hacer uso de la palabra en una sesión privada del Comité, que se celebra al comienzo de cada período de sesiones. UN ويدعى ممثلو هذه الهيئات إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة في جلسة مغلقة في بداية كل دورة من دوراتها.
    Fue invitada a hacer uso de la palabra en un acontecimiento simultáneo organizado por el Grupo Ambiental del Consejo Internacional de Mujeres, sobre la repercusión sobre la mujer de las cuestiones que incumben a su mandato. UN ودعيت المقررة الخاصة إلى إلقاء كلمة في احتفال نظمه في نفس الفترة الفريق المعني بالبيئة التابع للمجلس الدولي للمرأة عن الآثار المترتبة بالنسبة للمرأة على المسائل ذات الأهمية لولاية المقررة الخاصة.
    Se invita a los representantes de esas entidades a hacer uso de la palabra en una sesión privada del Comité, que se celebra al comienzo de cada período de sesiones. UN ويدعى ممثلو هذه الهيئات إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة في جلسة مغلقة في بداية كل دورة من دوراتها.
    La Directora Regional fue una de los tres representantes de organizaciones no gubernamentales que fueron invitados a hacer uso de la palabra en la reunión gubernamental. UN وكان المدير الإقليمي أحد ثلاثة ممثلين فقط عن منظمات غير حكومية وُجِّهت إليهم الدعة لإلقاء كلمة في الاجتماع الحكومي.
    Invito ahora a hacer uso de la palabra al distinguido representante de Sudáfrica, Sr. Peter Goosen. UN أدعو الآن ممثل جنوب أفريقيا الموقر، السيد بيتر غوسين، إلى أخذ الكلمة.
    En la tercera sesión el Presidente invitó también al representante de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación a hacer uso de la palabra. UN وفي الجلسة الثالثة دعا الرئيس أيضاً ممثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى الإدلاء ببيان.
    Invita a hacer uso de la palabra al Sr. Ward, Jefe de los Servicios de gestión y de apoyo a los programas del ACNUDH. UN ودعت السيد وارد، مدير شعبة خدمات دعم البرامج والتنظيم الإداري، إلى تناول الكلمة.
    Ahora tengo el placer de invitar al Excmo. Sr. Jan Eliasson, de Suecia, que acaba de ser elegido Presidente de la Asamblea General, para el sexagésimo período de sesiones, a hacer uso de la palabra. UN ومن دواعي سروري الآن أن أدعو إلى التكلم صاحب السعادة، السيد يان إلياسون، ممثل السويد، الذي انتخب لتوه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الستين.
    Ocasionalmente, los presidentes de los grupos de contacto han autorizado a representantes de ONG a hacer uso de la palabra en el grupo. UN ومن حين لآخر يدعو رؤساء أفرقة الاتصال ممثلي المنظمات غير الحكومية لأخذ الكلمة والتحدث أمام المجموعة.
    iv) En general, sólo los Jefes de Estado o de Gobierno serán invitados a hacer uso de la palabra durante las mesas redondas; UN `4 ' لا يدعى للتكلم أثناء اجتماعات المائدة المستديرة، بوجه عام، إلا رؤساء الدول والحكومات؛
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al Embajador Dragomir Djokič, previa petición de éste, a hacer uso de la palabra en el Consejo durante las deliberaciones sobre el tema que el Consejo tenía ante sí. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، السفير دراغومير ديوكتش، بناء على طلبه، إلى مخاطبة المجلس أثناء مناقشة البند المعروض عليه.
    14. A pedido de la representante de la República Unida de Tanzanía, la Presidenta invita al Sr. Mwakawago, Representante Permanente de ese país, a hacer uso de la palabra ante el Comité. UN 14 - وبناء على طلب ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة، دعت الرئيسة السيد مواكاواغو، الممثل الدائم لجمهورية تنزانيا المتحدة إلى التحدث أمام اللجنة.
    Dado que el Representante de Siria está temporalmente ausente, invita al representante de Israel a hacer uso de la palabra. UN ونظراً لأن الممثل السوري كان متغيباً وقتياً، دعا الرئيس ممثل إسرائيل إلى الكلام.
    7. De conformidad con la recomendación de la Mesa de la CP, el OSACT convino además en mantener su política de autorizar a los representantes de organizaciones no gubernamentales a hacer uso de la palabra únicamente antes y después de cada sesión. UN ٧- ووافقت الهيئة الفرعية كذلك، وفقا لتوصية مكتب مؤتمر اﻷطراف، على البقاء على سياستها المتمثلة في السماح للمنظمات غير الحكومية بتناول الكلمة قبل الجلسات وبعدها فقط.
    Esto significa que cualquiera de esos Estados signatarios tendrá derecho a asistir a las sesiones de la Conferencia, a hacer uso de la palabra en las sesiones plenarias, a recibir los documentos de la Conferencia y a presentar sus puntos de vista por escrito a la Conferencia, los cuales se considerarán documentos de la Conferencia. UN ويعني ذلك أنه يحق لأي من هذه الدول الموقعة أن تحضر جلسات المؤتمر وأن تتكلم في الجلسات العامة، وأن تتلقى وثائق المؤتمر وأن تقدم إلى المؤتمر خطيا آراءها التي تعتبر من وثائق المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus