"a intensificar la cooperación internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتعزيز التعاون الدولي
        
    • إلى تعزيز التعاون الدولي
        
    • توسيع التعاون الدولي
        
    • الى تعزيز التعاون الدولي
        
    • لتحسين التعاون الدولي
        
    Consultas sobre la adopción de nuevas medidas destinadas a intensificar la cooperación internacional para prevenir, combatir y eliminar la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y ligeras UN المشاورات المعقودة من أجل اتخاذ خطوات إضافية لتعزيز التعاون الدولي لمنع السمســـرة غيـــــر المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها
    Consultas amplias sobre la adopción de nuevas medidas destinadas a intensificar la cooperación internacional para prevenir, combatir y eliminar la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y ligeras UN المشاروات واسعة النطاق بشأن اتخاذ خطوات إضافية لتعزيز التعاون الدولي لمنع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها
    [Informe del Secretario General sobre el resultado de las consultas relativas a las nuevas medidas destinadas a intensificar la cooperación internacional para prevenir, combatir y eliminar la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y ligeras] UN [تقرير الأمين العام عن نتائج المشاورات من أجل اتخاذ خطوات إضافية لتعزيز التعاون الدولي لمنع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها]
    Desde hace tiempo, la delegación de Alemania participa resueltamente en la labor de la Comisión y ha presentado resoluciones encaminadas a intensificar la cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos y a convertir al espacio en un recurso sostenible para la humanidad. UN وقد شارك الوفد الألماني في الماضي بفعالية في عمل اللجنة، واقترح قرارات تهدف إلى تعزيز التعاون الدولي السِّلْمي في الفضاء وجعل الفضاء مورداً مستداماً للبشرية.
    d) Un aumento de la capacidad para estudiar y analizar medidas encaminadas a intensificar la cooperación internacional en la esfera de las actividades espaciales, en particular mediante el intercambio de información sobre las cuestiones espaciales. UN )د( تحسين القدرة على دراسة وتحليل تدابير توسيع التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية، لا سيما من خلال تبادل المعلومات المتعلقة بالفضاء. ــ ــ ــ ــ ــ
    A ese respecto, Bulgaria apoya los esfuerzos destinados a intensificar la cooperación internacional en el desarrollo de los beneficios secundarios derivados de la tecnología espacial y expresa su satisfacción por la inclusión de ese tema en el futuro programa de la Comisión. UN تأييد بلغاريا للجهود الرامية الى تعزيز التعاون الدولي الرامي الى تطوير الفوائد المشتقة من تكنولوجيا الفضاء، وعن ترحيبها بإدراج هذه المسألة في جدول اﻷعمال المقبل للجنة.
    Consultas amplias sobre la adopción de nuevas medidas destinadas a intensificar la cooperación internacional para prevenir, combatir y eliminar la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y ligeras [resolución 58/241 de la Asamblea General] UN 11-12خ مشاورات واسعة النطاق بشأن اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون الدولي في منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه [قرار الجمعية العامة 58/241]
    Consultas amplias sobre la adopción de nuevas medidas destinadas a intensificar la cooperación internacional para prevenir, combatir y eliminar la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y ligeras [resolución 58/241 de la Asamblea General] UN 11-12خ مشاورات واسعة النطاق بشأن اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون الدولي في منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه [قرار الجمعية العامة 58/241]
    Consultas amplias sobre la adopción de nuevas medidas destinadas a intensificar la cooperación internacional para prevenir, combatir y eliminar la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y ligeras [resolución 58/241 de la Asamblea General] UN مشاورات ذات قاعدة عريضة بشأن مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون الدولي في منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه [قرار الجمعية العامة 58/241]
    Asimismo se incluyen los resultados de las consultas amplias acerca de nuevas medidas destinadas a intensificar la cooperación internacional para prevenir, combatir y eliminar la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras. UN وتعقبها في الوقت المناسب بطريقة موثوق بها، فضلا عن نتيجة المشاورات الواسعة النطاق بشأن اتخاذ خطوات إضافية لتعزيز التعاون الدولي لمنع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها.
    Consultas amplias sobre la adopción de nuevas medidas destinadas a intensificar la cooperación internacional para prevenir, combatir y eliminar la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y ligeras Una reunión de un día de duración en Ginebra con los participantes en la Conferencia de Desarme UN عقد دورة مدتها يوم واحد في جنيف لإجراء مشاورات واسعة النطاق مع المشاركين في مؤتمر نزع السلاح بشأن اتخاذ خطوات إضافية لتعزيز التعاون الدولي لمنع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها
    Consultas amplias sobre la adopción de nuevas medidas destinadas a intensificar la cooperación internacional para prevenir, combatir y eliminar la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y ligeras [resolución 58/241 de la Asamblea General] UN مشاورات واسعة النطاق بشأن اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون الدولي في منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه [قرار الجمعية العامة 58/241]
    En cumplimiento de la resolución se inició un proceso de amplias consultas sobre la adopción de nuevas medidas destinadas a intensificar la cooperación internacional para prevenir y eliminar la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y ligeras, actividad ésta de carácter esencialmente intangible que abarca diversas formas y tipos de operaciones y que es, por lo tanto, muy difícil de definir con exactitud. UN وعملا بالقرار تجرى حاليا عملية من المشاورات الموسّعة حول خطوات أخرى لتعزيز التعاون الدولي في منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والخفيفة والقضاء عليها. ولما كانت السمسرة نشاطا غير ملموس أساسا ويشتمل على أشكال وأنواع مختلفة من العمليات يكون وضع تعريف شامل لها أمرا صعبا للغاية.
    128.137 Proseguir los esfuerzos tendentes a intensificar la cooperación internacional con el fin de aprovechar la experiencia y las mejores prácticas de otros en el ámbito de la lucha contra la trata de personas (Estado de Palestina); UN 128-137- مواصلة جهودها لتعزيز التعاون الدولي من أجل الاستفادة من التجارب وأفضل الممارسات في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص (دولة فلسطين)؛
    En el proyecto de resolución se pide al Secretario General que celebre amplias consultas con todos los Estados Miembros, las organizaciones regionales y subregionales, los organismos internacionales y los expertos en materia de intermediación, sobre la adopción de nuevas medidas destinadas a intensificar la cooperación internacional para prevenir, combatir y erradicar la intermediación ilícita del tráfico de armas pequeñas y ligeras. UN إن مشروع القرار يطلب إلى الأمين العام أن يعقد مناقشات واسعة النطاق مع كل الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المهتمة والوكالات والخبراء الدوليين في مجال السمسرة بشأن ما يمكن اتخاذه من خطوات إضافية لتعزيز التعاون الدولي لمنع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها.
    Hace un llamamiento a intensificar la cooperación internacional en la lucha contra el flagelo del tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada que de él se deriva, que representan un grave obstáculo a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ودعا في خاتمة بيانه إلى تعزيز التعاون الدولي لمكافحة آفة المخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة المرتبطة بها، والتي تشكل عائقا رئيسيا أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La India ha creado grupos de trabajo conjuntos con varios países, entre ellos los Estados Unidos, el Reino Unido, los miembros de la Unión Europea, Francia, China, Kazajstán, y acoge favorablemente todas las iniciativas destinadas a intensificar la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo, incluida la extensión de tales mecanismos a otros países. UN شكّلت الهند أفرقة عاملة مشتركة مع عدد من البلدان، بما فيها الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة والاتحاد الأوروبي وفرنسا والصين وكازاخستان، وهي ترحّب بجميع الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك عن طريق آليات مماثلة مشتركة مع بلدان أخرى.
    El Secretario General Ban Ki-Moon se dirigió al Consejo e instó a intensificar la cooperación internacional a fin de combatir eficazmente la amenaza que planteaba la piratería a la seguridad de la navegación marítima y la estabilidad en la región. UN وأدلى الأمين العام بان كي - مون ببيان أمام المجلس دعا فيه إلى تعزيز التعاون الدولي من أجل القيام بشكل فعال بمحاربة القرصنة التي تشكل تهديدا لسلامة الملاحة البحرية والاستقرار في المنطقة.
    d) Un aumento de la capacidad para estudiar y analizar medidas encaminadas a intensificar la cooperación internacional en la esfera de las actividades espaciales, en particular mediante el intercambio de información sobre las cuestiones espaciales. UN )د( تحسين القدرة على دراسة وتحليل تدابير توسيع التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية، لا سيما من خلال تبادل المعلومات المتعلقة بالفضاء.
    d) Un aumento de la capacidad para estudiar y analizar medidas encaminadas a intensificar la cooperación internacional en la esfera de las actividades espaciales, en particular mediante el intercambio de información sobre las cuestiones espaciales. UN )د( تحسين القدرة على دراسة وتحليل تدابير توسيع التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية، لا سيما من خلال تبادل المعلومات المتعلقة بالفضاء.
    La Comisión debe también examinar medidas encaminadas a intensificar la cooperación internacional en la fiscalización de precursores para luchar contra la fabricación de drogas ilícitas. UN كما ينبغي للجنة أن تنظر في اتخاذ تدابير لتحسين التعاون الدولي على مراقبة السلائف لمواجهة صنع المخدرات على نحو غير مشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus