"a intentar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سأحاول
        
    • على محاولة
        
    • ستحاول
        
    • إلى محاولة
        
    • سيحاول
        
    • سنحاول
        
    • بمحاولة
        
    • سيحاولون
        
    • في محاولة
        
    • بالسعي إلى
        
    • نحاول أن
        
    • بسبب المطالبة
        
    • على السعي إلى
        
    • احاول ان
        
    • لتجربة
        
    Es un poco confuso pero voy a intentar explicarlo en términos sencillos. TED نحتاج الى وقت حتى نفصلها، ولكن سأحاول شرحها بطريقة مبسطة.
    Vale. Lo que voy a intentar hacer ahora es elevar al cuadrado de cabeza un número de 5 dígitos, por eso necesitamos una calculadora de 10 dígitos. TED حسناً، الذي سأحاول أن أفعله هو أن أقوم بالتربيع في رأسي رقم من خمس خانات، والذي يحتاج إلى آلة حاسبة من 10 خانات.
    Ello ha alentado a otros Estados a intentar adquirir las peligrosas armas nucleares como factor de disuasión por motivos de seguridad. UN كما أنه شجع بعض الدول الأخرى على محاولة اقتناء أسلحة نووية خطيرة، وذلك في إطار مفهومها الذاتي لمسألة الردع الأمني.
    Ese arreglo no contó con la aceptación general de todas las oficinas, pero se comprometieron a intentar respetar el nuevo plazo. UN ولم تقبل جميع المكاتب هذا الترتيب بسهولة لكنه تم تلقي التزام بأنها ستحاول التقيد بالموعد النهائي الجديد.
    A sus interrogadores se les había ordenado que adoptaran las medidas necesarias para evitar que volviera a intentar autolesionarse. UN وقد أُبلغ مستجوبوه باتخاذ التدابير المناسبة للحيلولة دون عودته إلى محاولة جرح نفسه.
    Esto significa que va a intentar entrar en acción durante la noche. Open Subtitles ؟ هذا يعني أنه سيحاول فعل شيء ضدنا خلال الليل
    Vamos a intentar hacer volar un SmartBird. TED ولذلك ربما سنحاول مرة واحدة لتطيير الطير الذكي.
    El Comité decidió que se volviera a intentar celebrar una reunión de seguimiento. UN وقررت اللجنة وجوب القيام بمحاولة أخرى لعقد اجتماع متابعة.
    Atento, vienen dos más. Van a intentar cortarnos el paso. Open Subtitles هناك اثنان اخران قادمان سيحاولون تدميرنا
    Creo que quizás voy a intentar un acercamiento diferente a mi periodismo desde ahora. Open Subtitles أعتقد أنني سأحاول أن أفعل شيئاً مختلفاً . لجريدتي منذ الآن فصاعداً
    Si no te importa, voy a intentar el truco del zapato otra vez. Open Subtitles إذا كنت لا تمانع، وأنا سأحاول أن خدعة الأحذية مرة أخرى.
    Voy a intentar firmar hoy con Delphine, y hablé con Martina, Lowboy y Coagulation. Open Subtitles سأحاول التوقيع مع دلفين اليوم وتحدثت مع مارتينا و لوبوي و كواغوليشن
    Voy a intentar nada nuevo para ver si mis gustos han cambiado. Open Subtitles سأحاول تجربة أي شيء مُجددًا لأرى ما إذا تغير ذوقي
    Lo que yo sabía entonces era que si iba a intentar marcar la diferencia, Primero tuve que ser inteligente con la contaminación del aire y entonces volví a ser un estudiante. TED ما عرفته حينها هو أني إذا كنت سأحاول إحداث فارق، فلابد أن أكون على دراية بتلوث الهواء. ولهذا رجعت طالبًا مرة أخرى.
    Es por ello que la delegación de la República Popular Democrática de Corea les exhorta firmemente a intentar abandonar su postura anacrónica sobre la cuestión nuclear en la península coreana. UN ولذلك، يحثهما وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بقوة على محاولة التخلي عن موقفهما الذي يتنافى مع روح العصر بشأن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Mama va a intentar mantenerlo arriba esta vez. Open Subtitles أمي ستحاول إبقائه في الطابق العلوي هذا الوقت
    Además, se indicaba que las duras condiciones de vida de los territorios obligaban a los residentes, entre los que figuraban numerosos niños, a intentar entrar en Israel ilegalmente para buscar trabajo. UN كما أشار إلى أن أحوال المعيشة القاسية في اﻷراضي تدفع سكانها، بمن فيهم كثير من اﻷطفال، إلى محاولة دخول إسرائيل بصورة غير قانونية بحثا عن العمل.
    Va a intentar que Marshall haga ingeniería inversa con el software para reconectarse. Open Subtitles هو سيحاول الحصول على مارشال لعكس مهندس البرامج ويعود ين على.
    Pero todavía nos queda una baza y vamos a intentar usarla. Open Subtitles لكن لا زال لدينا ضربه باقيه و سنحاول أن نستخدمها
    No resulta sorprendente que Armenia vuelva a intentar sin éxito engañar a la comunidad internacional. UN وفي الواقع ليس من المستغرب قيام الجانب الأرمني مرة أخرى بمحاولة فاشلة لتضليل المجتمع الدولي.
    Van a intentar sacar de órbita a uno de nuestros AG-3. ¿Han respondido al comunicado? Open Subtitles سيحاولون إسقاط القمر رقم 3 هل صدر أى رد فعل منهم على الخطاب ؟
    Si quieres ir, yo no voy a intentar detenerte. Open Subtitles حسنا ، إذا كنت ترغب في الذهاب ، لا اريد في محاولة لوقف لك.
    Suiza está dispuesta a intentar, con otros Estados y agentes interesados, hallar soluciones adecuadas y eficaces. UN وسويسرا مستعدة للالتزام، مع الدول والأطراف الفاعلة الأخرى الضالعة في هذا المجال، بالسعي إلى إيجاد حلول مناسبة وفعالة.
    Y cuando empiezas a intentar que sean perfectos, te equivocas al pensar que lo son. Open Subtitles وعندما نحاول أن نجعلهم مثاليين تخفقين، بظنك انهم أصبحوا مثاليين فهم ليسوا بآلهة
    Las Comisiones se habían distraído dedicándose a intentar redactar conclusiones convenidas, y esto explicaba que no hubiera habido un debate sobre las políticas. UN وقد ارتبكت اللجان بسبب المطالبة باستنتاجات متفق عليها، ولم يكن هناك حوار بشأن السياسة العامة.
    A raíz de esa propuesta, se acusó al Reino Unido de pretender crear una situación en que sus Territorios dependientes se vieran obligados a intentar independizarse. UN وأثار هذا الاقتراح اتهامات مفادها أن المملكة المتحدة تريد أن تهيئ أوضاعا تُجبر الأقاليم التابعة لها على السعي إلى الحصول على الاستقلال.
    Entonces decidí zambullirme primero a intentar vivir según la Biblia. TED لهذا قررت ان اغوص راسا اولا ثم احاول ان احيا حياة الكتاب المقدس
    Madre pensaba que costaba demasiado, pero yo echaba tanto de menos a mi padre que estaba dispuesta a intentar lo que fuera. Open Subtitles إعتقدت أمّي أنّها تكلف الكثير ولكن كنتُ أشتاق لأبي كثيراً بحيث كنتُ على إستعداد لتجربة أي شيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus