En el Caribe, Alemania ha prestado cooperación técnica a Jamaica en varias esferas. | UN | وفي منطقة البحر الكاريبي، قدمت ألمانيا التعاون التقني إلى جامايكا في مختلف المجالات. |
Sin embargo, existen disposiciones para vigilar la circulación de las personas deportadas a Jamaica tras haber sido condenadas en el extranjero por delitos graves de la jurisdicción penal. | UN | غير أن هناك قانونا لمراقبة تحركات اﻷشخاص المرحلين إلى جامايكا بعد إدانتهم في الخارج بجرائم خطيرة. |
El 18 de abril de 1994 llegó a Jamaica, fue detenido en el aeropuerto y permaneció bajo custodia hasta su juicio. | UN | ووصـل إلى جامايكا في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وقبض عليه في المطار وأعيد إلى الحبس الوقائـي إلى حين محاكمته. |
Donación a Jamaica para los gastos locales | UN | منحة مقدمة لجامايكا لتغطية النفقات المحلية |
Los Ministros elogiaron a Jamaica por su papel como portavoz de la CARICOM en el Grupo de Río y convinieron en que se debía conseguir una presencia continua de la región cuando Jamaica dejara de ser su representante. | UN | وأثنى الوزراء على جامايكا لقيامها بدور المتحدث باسم الاتحاد الكاريبي في فريق ريو ووافقوا على ضرورة تأمين استمرار تمثيل المنطقة عندما تتخلى جامايكا عن ولايتها كممثل للمنطقة. |
Mi familia me envió por un período a Jamaica. | Open Subtitles | لقد خدعنني عائلتك لكي أتزوجها في جامايكا |
En 1999 ya se comprometieron fondos para prestar apoyo a Jamaica. | UN | وتم التعهد فعلاً في عام 1999 بتقديم الدعم إلى جامايكا. |
En 1999 ya se había aprobado la ayuda destinada a Jamaica. | UN | وسبق أن تم التعهد في عام 1999 بتقديم الدعم إلى جامايكا. |
Afirma que su expulsión a Jamaica constituiría una violación por el Canadá de sus derechos amparados por los artículos 6, 7, 10 y 23 del Pacto. | UN | ويدعي أن إبعاده إلى جامايكا يمثل انتهاك كندا لحقوقه بموجب المواد 6 و7 و10 و23 من العهد. |
Desde 1967 ha estado viviendo ininterrumpidamente en el Canadá, salvo un viaje que hizo a Jamaica cuando tenía 11 años. | UN | وعاش بصفة مستمرة في كندا منذ عام 1967، ما عدا مرة واحدة سافر فيها إلى جامايكا عندما كان عمره اثنا عشر عاماً. |
La CEPAL prestó asistencia a Jamaica en la realización de una evaluación amplia de las consecuencias del conflicto de Kingston Occidental. | UN | وقدمت اللجنة المساعدة إلى جامايكا في إجراء تقييم شامل لأثر النزاع الدائر غرب كينغستون. |
Voy a Llevar a esta loca mujer de vuelta a Jamaica. | Open Subtitles | سوف أعود بهذه المرأة المجنونة إلى جامايكا |
Excepto aquella vez que paramos el autobús de AC/DC y nos llevaron a Jamaica a una fiesta. | Open Subtitles | ماعدا القصة حول سحبنا حافلة التيار المتردد و الثابت وبعد ذلك ودعونا إلى جامايكا للإستمتاع معهم؛ |
Podrias llevar a tu esposa a Jamaica. | Open Subtitles | أنت يُمْكِنُ أَنْ تَأْخذَ زوجتَكَ على أسفل إلى جامايكا. |
Esta mujer hace un crucero a Jamaica y de repente dice: | Open Subtitles | المرأة أخذت جولة إلى جامايكا ، وفجأة ، إنها |
Él acaba de preguntar que fuera en un crucero de cinco días a Jamaica. | Open Subtitles | لقد طلب مني للتو الذهاب معه في رحلة لخمسة أيام إلى "جامايكا". |
Se prevé enviar nuevas misiones conjuntas, a Jamaica y Guatemala en 2010. | UN | وثمة بعثتان أخريان مشتركتان مخططتان لجامايكا وغواتيمالا في عام 2010. |
Se ha prestado además asistencia a Jamaica en materia de vigilancia e investigaciones sísmicas. | UN | وقد وفرت المساعدة أيضا لجامايكا بشأن الرصد والبحوث المتعلقين بالزلازل. |
Sudáfrica formuló observaciones sobre la ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos y elogió a Jamaica por el importante papel desempeñado en el establecimiento en las Naciones Unidas del monumento permanente en recuerdo de las víctimas de la esclavitud y de la trata transatlántica de esclavos. | UN | وعلقت جنوب أفريقيا على مسألة التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وأثنت على جامايكا لدورها المهم في إنشاء النصب التذكاري الدائم في الأمم المتحدة لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
Era lamentable que el Estado Parte no hubiera tomado ninguna medida para indemnizar a las víctimas en esta última categoría de casos: correspondía a Jamaica conceder algún tipo de indemnización a las víctimas de violaciones de los artículos 7 y 10, aunque sólo fuera nominal, e informar al respecto al Comité. | UN | ومما يدعو لﻷسف أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لتقديم تعويض للضحايا في الفئة اﻷخيرة من القضايا: ويلزم على جامايكا أن تمنح شكلا ما من أشكال التعويض لضحايا انتهاكات المادتين ٧ و ١٠، حتى ولو كانت ضئيلة، وأن تبلغ اللجنة بذلك. |
La UNODC también participó en una misión interinstitucional de evaluación de las Naciones Unidas a Jamaica en el marco del programa de prevención de la violencia armada, como resultado de la cual se formuló un programa interinstitucional de prevención. | UN | كما شارك المكتب في مهمة تقييم لبرنامج مشترك بين عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة بشأن منع العنف المسلّح في جامايكا تمخض عنه وضع برنامج للوقاية مشترك بين عدة وكالات. |
De Edward Rochester, de Thornfield Hall, Y mi hermana, Bertha Antoinet Mason, de Puerto España, Jamaica. | Open Subtitles | إدوراد روتشيستر من ثورنفيلد بشقيقتي بيرثا انطوانيت مايسون من جامايكا |
Al hacerlo, rendimos homenaje a su país, Malasia, que está vinculado a Jamaica por estrechos lazos de amistad y colaboración y que sigue desempeñando un papel destacado en los asuntos internacionales. | UN | وبعملنا هذا نشيد ببلده، ماليزيا، التي تربطها بجامايكا علاقات وثيــقة من الصـداقة والتعاون والتي لا تــزال تضطلع بدور بارز في العلاقات الدولية. |
En la esfera de la ayuda alimentaria, asistencia humanitaria y nutrición, los Estados Unidos de América proporcionaron 70 millones de dólares y el Canadá 22 millones de dólares exclusivamente a Jamaica. | UN | وقدمت الولايات المتحدة حوالي ٧٠ مليون دولار وكندا ٢٢ مليون دولار الى جامايكا وحدها في مجال المعونة الغذائية والمساعدة اﻹنسانية والتغذية. |
Mi amigo Helling y yo lo volamos a Jamaica. | Open Subtitles | أنا و صديقي هارلينغ طرنا بهذه إلى جاميكا |
El Presidente alentó a Jamaica a poner en práctica las recomendaciones del informe. | UN | وشجع الرئيس جامايكا على تنفيذ توصيات التقرير. |
Estos cambios han convertido a Jamaica en parte integrante de la aldea mundial al familiarizarse los residentes de aldeas remotas con otros valores y estilos de vida a través de la televisión. | UN | وأدت هذه التغيرات على نحو متزايد إلى تحويل جامايكا إلى جزء من قرية عالمية وعمل التليفزيون على إطلاع الجمهور في القرى النائية على قيم وأساليب بديلة للحياة. |
La asistencia prestada por la secretaría del Commonwealth permitió a Jamaica redactar leyes con mayor eficacia. | UN | المساعدة التي تلقـّتها جامايكا من أمانة الكومنولث مكـّنتها من صوغ تشريع أتى على نحو أكثر فعـّالية. |