"a juicio de la comisión consultiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وترى اللجنة الاستشارية
        
    • ترى اللجنة الاستشارية
        
    • وفي رأي اللجنة اﻻستشارية
        
    • وتعتقد اللجنة الاستشارية
        
    • ومن رأي اللجنة اﻻستشارية
        
    • في رأي اللجنة
        
    • اللجنة اﻻستشارية ترى
        
    • اللجنة اﻻستشارية عن رأيها
        
    • ولا يبدو للجنة الاستشارية
        
    • وكان من رأي اللجنة اﻻستشارية
        
    • ويتمثل رأى اللجنة في
        
    • وترتئي اللجنة الاستشارية
        
    • ويبدو للجنة
        
    a juicio de la Comisión Consultiva, parte de esas necesidades se ha exagerado considerablemente. UN وترى اللجنة الاستشارية أن بعض الاحتياجات قدرت تقديرا مفرطا إلى حد بعيد.
    a juicio de la Comisión Consultiva, no se justifica esta solución a las dificultadas en materia de contratación. UN وترى اللجنة الاستشارية أن ذلك يعد استجابة لا يمكن تبريرها للصعوبات القائمة في عملية التعيين.
    a juicio de la Comisión Consultiva, las conclusiones de la Junta indican ineficiencias y despilfarro en la custodia de los recursos de la Organización. UN وترى اللجنة الاستشارية أن النتائج التي خلص إليها المجلس تشير إلى عدم الكفاءة وإلى الإسراف في الإشراف على موارد المنظمة.
    La Comisión Consultiva aplazará el examen de esa propuesta, pues la Oficina de Gestión de Recursos Humanos aún no ha concluido la clasificación de puestos; además, a juicio de la Comisión Consultiva, se debe aducir todavía una justificación adicional. UN وتؤجل اللجنة الاستشارية النظر في هذا الاقتراح نظرا ﻷن مكتب تنظيم الموارد البشرية لم يفرغ من عملية تصنيف الوظائف. وفضلا عن ذلك ترى اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة لمزيد من التبرير.
    a juicio de la Comisión Consultiva, ello no es compatible con lo dispuesto en el párrafo 5 del proyecto de resolución. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن هذا لا يتماشى مع الفقرة ٥ من مشروع القرار. ــ ــ ــ ــ ــ
    a juicio de la Comisión Consultiva, habría que tener en cuenta más de un cálculo de dietas. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أكثر من حساب واحد لتكاليف بدل الاقامة.
    a juicio de la Comisión Consultiva, el número total de vehículos en la zona de la Misión es suficiente y no hay necesidad de alquilar más vehículos. UN وترى اللجنة الاستشارية أن مجموع عدد المركبات في منطقة البعثة كاف ولا توجد حاجة لاستئجار مزيد من المركبات.
    a juicio de la Comisión Consultiva, la consignación de créditos para esas cuestiones es excesiva. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هناك مبالغة في التقديرات المتعلقة بهذا اﻷمر.
    a juicio de la Comisión Consultiva, es necesario fortalecer la coordinación entre las dependencias de la Secretaría con miras a lograr una mejor utilización de los recursos. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة لتعزيز التنسيق بين وحدات اﻷمانة العامة بغية تحقيق استخدام الموارد على نحو أفضل.
    a juicio de la Comisión Consultiva, las funciones correspondientes a los titulares de esos puestos fluctuarían en función del grado de actividad de mantenimiento de la paz. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المهام التي سيؤديها شاغلا هاتين الوظيفتين ستتوقف على مستوى عمليات حفظ السلام.
    a juicio de la Comisión Consultiva, el presente informe del Secretario General constituye un paso adelante en esa dirección. UN وترى اللجنة الاستشارية أن تقرير اﻷمين العام هذا يشكل خطوة إلى اﻷمام في ذلك الاتجاه.
    a juicio de la Comisión Consultiva no ha habido cambios de importancia en las estimaciones, por lo que mantiene su recomendación original. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه لا توجد تغييرات رئيسية في التقديرات، ولذلك فهي تتمسك بتوصيتها اﻷصلية.
    a juicio de la Comisión Consultiva, las necesidades presentadas ahora se han calculado a la alza, en previsión de una decisión del Consejo de Seguridad. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات الملتمسة مبالغ في تقديرها حاليا تحسبا لصدور قرار من مجلس اﻷمن.
    a juicio de la Comisión Consultiva, habría que tener en cuenta más de un cálculo de dietas. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أكثر من حساب واحد لتكاليف بدل الاقامة.
    Además, a juicio de la Comisión Consultiva, la sección sobre las medidas de seguimiento debería incluir una descripción de las medidas adoptadas en respuesta a las observaciones y recomendaciones hechas anteriormente por la Comisión Consultiva. UN وإضافة إلى ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للفصل المتعلق بأعمال المتابعة أن يتضمن وصفاً للتدبير المتخذ استجابة للملاحظات والتوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الاستشارية.
    a juicio de la Comisión Consultiva, el transporte aéreo de las raciones por el contratista no siempre es la mejor solución. UN 72 - ترى اللجنة الاستشارية أن تسليم المقاول لحصص الإعاشة جوا ليس الخيار الأمثل في جميع الحالات.
    a juicio de la Comisión Consultiva, ello no es compatible con lo dispuesto en el párrafo 5 del proyecto de resolución. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن هذا لا يتماشى مع الفقرة ٥ من مشروع القرار.
    a juicio de la Comisión Consultiva, esta medida también es aplicable a la venta de publicaciones y productos. UN وينبغي في رأي اللجنة أن يسري هذا أيضا على مبيعات المنشورات والمنتجات.
    Esto, a juicio de la Comisión Consultiva, no va mucho más allá de lo que se señala en el informe anual del Secretario General sobre este asunto. De hecho, las recomendaciones de la Junta en esta esfera son de carácter muy general. UN ولا يبدو للجنة الاستشارية أن هذه المعالجة تضيف كثيرا إلى المجالات التي شملها التقرير السنوي للأمين العام بشأن هذه المسألة.وفي الواقع أن توصيات المجلس في هذا المجال عامة بصورة مفرطة.
    a juicio de la Comisión Consultiva deben hacerse mayores esfuerzos para ampliar las esferas de colaboración. UN ويتمثل رأى اللجنة في أنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لتوسيع مجالات التعاون.
    a juicio de la Comisión Consultiva, las disposiciones de la resolución se aplican en forma más apropiada a las operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno que a las actividades de apoyo como las realizadas por la Base Logística de las Naciones Unidas. UN وترتئي اللجنة الاستشارية أن أحكام هذا القرار تنطبق بشكل أنسب على عمليات حفظ السلام في الميدان أكثر من انطباقها على أنشطة الدعم مثل الأنشطة التي تضطلع بها قاعدة النقل والإمداد.
    a juicio de la Comisión Consultiva, el Secretario General no precisó la definición con miras a que se recurriera menos a la urgencia, sino que, como se indica en la conclusión que formuló en el párrafo 8 de su informe, procedió realmente a ampliar el concepto. UN ويبدو للجنة الاستشارية أنه بدلا من صقل التعريف بغرض الحد من استخدام عنصر الحاجة الماسة، انتهى اﻷمر في الواقع إلى أن اﻷمين العام، كما يتضح من النتيجة التي خلص إليها في الفقرة ٨ من التقرير، وسﱠع نطاق ذلك التعريف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus