"a juicio de la ossi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • ويرى المكتب
        
    • يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • وفي رأي المكتب
        
    • مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى
        
    • ويعتقد المكتب
        
    • أنه في رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    a juicio de la OSSI, la propuesta representa un progreso considerable hacia la agilización del proceso de contratación. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الاقتراح يمثل تقدما هاما باتجاه تبسيط عملية التوظيف.
    a juicio de la OSSI, una lista de candidatos externos puede ser un instrumento de contratación eficiente y eficaz si se utiliza de manera apropiada. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن من شأن هذه القائمة لو استخدمت استخداما مناسبا أن تكون أداة فعالة وناجعة للتوظيف.
    También se eludió el visto bueno del Comité de Contratos de la sede del ACNUR, lo que a juicio de la OSSI redundó en perjuicio del programa. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عدم إجراء ذلك الفحص ليس فيه صالح البرنامج.
    a juicio de la OSSI, la falta de información detallada de gestión afecta negativamente al control y la reasignación de activos cuando se modifican o terminan los programas. UN ويرى المكتب أن الافتقار إلى المعلومات اﻹدارية التفصيلية يضر بمراقبة اﻷصول وإعادة توزيعها عند تعديل البرامج أو إنهائها.
    a juicio de la OSSI, esto constituía un riesgo de que no se cumplieran las condiciones para utilizar cartas de asignación. UN ويرى المكتب أن هذا يشكل خطر إمكانية عدم الوفاء بشروط استخدام طلبات التوريد.
    a juicio de la OSSI, las actividades que se han desarrollado dentro del Sistema no eran elementos esenciales del mandato del INSTRAW. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الأنشطة المنفذة في إطار نظام المعلومات ليست أساسية في ولاية المعهد.
    a juicio de la OSSI, ésta es una deficiencia importante que debe resolverse para asegurar que la autoridad de contratación delegada se ejerce de conformidad con las políticas de recursos humanos de la Organización. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا يشكل أحد أوجه الضعف الملموسة التي تحتاج إلى معالجتها بغية كفالة أن سلطة التعيين المفوضة يجري ممارستها وفقا لسياسات الموارد البشرية للمنظمة.
    a juicio de la OSSI, sus evaluaciones temáticas contribuirán a fortalecer la capacidad de evaluación de las Naciones Unidas. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن اضطلاعه بتقييمات مواضيعية سيسهم في تعزيز القدرة على التقييم بالأمم المتحدة.
    a juicio de la OSSI, el proceso utilizado para seleccionar a ese agente fue transparente e imparcial. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن العملية التي استخدمت في اختيار السمسار العقاري اتسمت بالشفافية والنزاهة.
    a juicio de la OSSI, el proceso para seleccionar al agente inmobiliario comercial fue transparente e imparcial. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن العملية التي أسفرت عن اختيار السمسار العقاري اتسمت بالشفافية والنزاهة.
    a juicio de la OSSI, el entorno de control en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y en el Departamento de Gestión no ha sido adecuado. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن البيئة الرقابية في إدارة عمليات حفظ السلام وفي إدارة الشؤون الإدارية ليست كافية.
    a juicio de la OSSI, el proceso presupuestario tiene que ser reorganizado para eliminar esta duplicación y aumentar la eficiencia. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عملية الميزانية تحتاج لإعادة التنظيم لإزالة هذه الازدواجية وزيادة الفعالية.
    a juicio de la OSSI, el examen de las cuentas de las misiones debe ser hecho exclusivamente por la División de Contaduría General. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن استعراض حسابات البعثات يجب أن تقوم به فقط شعبة الحسابات.
    a juicio de la OSSI, la reclamación del contratista era prematura porque sólo se había completado el 55% de las obras en el momento de presentar la reclamación. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن طلب المتعاقد سابق لأوانه لأن عقد العمل لم يكتمل إلا بنسبة 55 في المائة عند تقديم ذلك الطلب.
    a juicio de la OSSI, la calidad y las repercusiones de las recomendaciones de auditoría también han aumentado. Gráfico UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن جودة توصيات مراجعة الحسابات وتأثيرها قد زادا أيضا.
    a juicio de la OSSI, estas iniciativas deberían ampliarse e intensificarse. UN ويرى المكتب أنه ينبغي توسيع نطاق هذه المبادرات القيّمة وتكثيفها.
    a juicio de la OSSI, los informes han de describir con precisión las actividades que se llevan a cabo a medida que se ejecutan y deben complementarse. UN ويرى المكتب أن هذه التقارير ينبغي أن تبين الأنشطة بدقة وقت الاضطلاع بها أثناء تنفيذ العمل وأن تكون متكاملة فيما بينها.
    a juicio de la OSSI, debe evaluarse la efectividad del comité directivo y su valor añadido a la luz de su composición y su capacidad actuales. UN ويرى المكتب أنه ينبغي تقييم فعالية اللجنة التوجيهية وبما تنطوي عليه من قيمة إضافية بتكوينها وقدراتها المالية.
    a juicio de la OSSI, estas cifras confirman que el contrato entre la Oficina de Ginebra y el consorcio no ha generado la flexibilidad prevista. UN ويرى المكتب في هذا تأكيدا بأن العقد المبرم بين مكتب الأمم المتحدة في جنيف واتحاد الشركات لم يوفر المرونة المتوخاة.
    Por ende, a juicio de la OSSI, es preciso examinar urgentemente la estructura y las funciones de la Red. UN ولذا يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ثمة حاجة ملحة إلى مراجعة مهام الشبكة وهيكلها.
    a juicio de la OSSI, en esos momentos debía prestarse más atención a evaluar la preparación militar y la eficacia de las fuerzas sobre el terreno. UN وفي رأي المكتب أن ما يحتاج حاليا إلى زيادة الاهتمام هو تقييم التأهب العسكري وفاعلية القوات في الميدان.
    No obstante, a juicio de la OSSI el comité no ha sido plenamente efectivo. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أن اللجنة لم تكن فعالة بما فيه الكفاية.
    a juicio de la OSSI, no deberían darse subvenciones cuando los informes financieros respecto de subvenciones anteriores no hayan sido presentados. UN ويعتقد المكتب أنه ينبغي عدم تقديم منحٍ جديدة في الحالات التي فات فيها موعد تقديم تقارير مالية عن منحٍ سابقة.
    Sin embargo, a juicio de la OSSI, debería ser posible establecer procedimientos eficaces para acumular adjudicaciones separadas al mismo proveedor utilizando el sistema Reality. UN بيد أنه في رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية ينبغي أن يكون من الممكن وضع إجراءات فعالة لتكرار منح عقود فردية لنفس المورد عن طريق استخدام نظام Reality.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus