"a juicio del canadá" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وترى كندا
        
    • ترى كندا
        
    • في رأي كندا
        
    • وتعتقد كندا
        
    a juicio del Canadá, este tema del programa nos ofrece precisamente la oportunidad de hacerlo. UN وترى كندا أن بند جدول اﻷعمال هذا يتيح لنا فرصة للقيام بذلك بالضبط.
    a juicio del Canadá, las actividades de control de los armamentos y de verificación pueden hacer un aporte significativo a cada uno de esos objetivos. UN وترى كندا أن جهود تحديد اﻷسلحة والتحقق منه يمكن أن تساهم مساهمة بناءة في بلوغ كل هدف من هذه اﻷهداف.
    En estos enfoques más equitativos y completos para el control de la proliferación también deben figurar, a juicio del Canadá, componentes de verificación adecuados y efectivos. UN وترى كندا أنه يجب أن تتضمن هذه النهج اﻷكثر انصافا وشمولا لمراقبة الانتشار عناصر كافية وفعالة للتحقق.
    En este proyecto de resolución se va más allá de una simple renovación de nuestro compromiso con respecto a los ideales y propósitos de las Naciones Unidas: se hace una interpretación de esos ideales y propósitos y se pasan por alto elementos que, a juicio del Canadá, son necesarios para impartir al texto el equilibrio suficiente para lograr el consenso. UN فهو يذهب إلى أبعد من مجرد تجديد التزامنا بـمُثُل ومقاصد الأمم المتحدة: إنه يفسر تلك الـمُثُل والمقاصد ويتجاهل عناصر ترى كندا أنها ضرورية لتحقيق التوازن الكافي في النص بغية التوصل إلى توافق في الآراء.
    :: a juicio del Canadá, todas las políticas, medidas y estrategias orientadas a la lucha contra el terrorismo deben respetar el derecho internacional, en particular la normativa internacional de derechos humanos, el derecho de los refugiados y el derecho humanitario. UN ترى كندا بأنه على كافة سياسات وإجراءات واستراتيجيات مكافحة الإرهاب احترام القانون الدولي بما في ذلك حقوق الإنسان والقوانين الإنسانية الخاصة باللاجئين.
    A costa de aceptar un plazo, demasiado largo a juicio del Canadá, para la aplicación universal de esta disposición, la Conferencia ha aceptado colectivamente el principio de la detectabilidad de las minas, de la aplicación de esta norma en un período determinado y de la condición de no exportar en el intervalo minas no detectables. UN ولقاء القبول بمهلة إرجاء - هي أطول من اللزوم في رأي كندا - للتطبيق العالمي لهذا الحكم، قبِل المؤتمر جماعياً مبدأ قابلية اﻷلغام للكشف وتطبيق هذه القاعدة على مدى فترة محددة من الزمن وعدم تصدير اﻷلغام غير القابلة للكشف، في الفترة الفاصلة.
    4. a juicio del Canadá, deben examinarse las siguientes cuestiones: UN 4 - وتعتقد كندا أنه يلزم مناقشة المسائل التالية:
    a juicio del Canadá, una verificación adecuada y efectiva es indispensable para garantizar la credibilidad de esas actividades de seguridad. UN وترى كندا أن التحقق الكافي والفعال أمر أساسي لتأمين موثوقية هذه الجهود اﻷمنية.
    a juicio del Canadá, cada uno de esos tres pilares está relacionado con el otro y son todos interdependientes. UN وترى كندا أن كل دعامة من هذه الدعائم الثلاث مترابطة ترابطا وثيقا مع الدعامتين اﻷخريين.
    a juicio del Canadá, esos principios siguen siendo válidos, pero al mismo tiempo, conviene estudiar la posibilidad de que se necesiten directrices y principios adicionales para hacer frente a las nuevas condiciones del mundo actual. UN وترى كندا أن تلك المبادئ لا تزال صالحة، وفي نفس الوقت، من المناسب مع ذلك استكشاف ما اذا كانت هناك مبادئ وخطوط توجيهية اضافية قد يقتضيها اﻷمر لمواجهة الاحتياجات الجديدة لعالم اليوم.
    a juicio del Canadá, un estudio complementario podría ayudar a salvar las diferencias de opiniones y proporcionar una base firme para ampliar el consenso respecto de esa cuestión. UN وترى كندا أن اجراء دراسة بغرض المتابعة يمكن أن يساعد في التقريب بين اﻵراء وتوفير أساس لتوافق في اﻵراء معزز بشأن هذا الموضوع.
    a juicio del Canadá, la concreción de esta visión requiere concentrarse sobre tres objetivos vinculados entre sí: la prevención del conflicto, la reacción rápida cuando el conflicto se produce y el respaldo a los esfuerzos de establecimiento de la paz en una forma constante. UN وترى كندا أن اتباع هذه الرؤية يتطلب التركيز على ثلاثة أهداف مترابطة، وهي: منع نشوب الصراعات، وسرعة الاستجابة لدى نشوبها؛ وتعزيز جهود بناء السلام بصورة مستمرة.
    a juicio del Canadá, la construcción de un asentamiento israelí en Har Homa/Jabal Abu Ghneim es una violación del derecho internacional y perjudica al proceso de paz. UN وترى كندا أن بناء مستوطنة إسرائيلية في هارحوما/ جبل أبو غنيم يشكل خرقا للقانون الدولي ويضر بعملية السلام.
    En particular, el uso del término " reparar " es, a juicio del Canadá, demasiado restrictivo. UN وترى كندا بوجه خاص أن استخدام مصطلح " جبر الأضرار " بالغ التقييد.
    a juicio del Canadá, en este proyecto de resolución se demuestra selectividad con respecto a nuestras obligaciones comunes y, al sacar fuera de contexto las citas de los documentos de referencia, se corre el riesgo de distorsionar su significado. UN وترى كندا أن مشروع القرار هذا انتقائي في ما يتعلق بالتزاماتنا المشتركة، ونتيجة لعدم وضع النصوص المقتبسة من الوثائق في سياقها الصحيح، فإن معناها يصبح عرضة للتشويه.
    a juicio del Canadá, debería reconocerse que la parte temática del período de sesiones es el eje central de la actividad de la Primera Comisión. UN 4 - وترى كندا أنه ينبغي اعتبار الجزء المواضيعي من الدورة محور نشاط اللجنة الأولى.
    a juicio del Canadá, resultaría útil y oportuno hacer un estudio complementario, procurando no repetir el estudio de 1990, sino utilizarlo de punto de partida. UN وترى كندا أن إجراء دراسة متابعة للدراسة التي أجراها فريق الخبراء لعام ١٩٩٠ سيكون أمرا حسن التوقيت ومجدي. ومن شأن مثل هذه الدراسة أن تجرى تأسيسا على العمل الذي أنجز في دراسة عام ١٩٩٠ لا أن تكون تكرارا له.
    En primer lugar, a juicio del Canadá, sería inusual y problemático que el Reglamento sobre la Transparencia se incorporara en el Reglamento de Arbitraje sin adjuntarlo físicamente a él de alguna manera. UN فأولاً، ترى كندا أنَّه سيكون من غير المألوف أو المستساغ أن تدرج في قواعد الأونسيترال للتحكيم قواعد الشفافية دون إلحاقها مادياً بطريقة أو بأخرى بقواعد التحكيم.
    22. a juicio del Canadá, aunque debe hacerse todo lo razonable para permitir que las personas desplazadas que lo deseen permanezcan juntas, puede haber circunstancias en que por razones de salud u otros intereses públicos ello no sea posible. UN ٢٢- ترى كندا أنه، بينما ينبغي بذل جهود معقولة لضمان تمكين المهجرين الراغبين في البقاء معا من أن يفعلوا ذلك، فقد يكون ثمة ظروف يتعذر فيها ذلك ﻷسباب صحية أو غيرها من اﻷسباب المتعلقة بالمصالح العامة.
    Las normas más importantes son las que figuran en los artículos 51 y 57 del Protocolo adicional I. a juicio del Canadá, las normas enunciadas en estos artículos no son principios, sino instrumentos muy pertinentes para su aplicación y, por lo tanto, corresponde abordarlas concretamente en el debate entablado acerca del mandato relativo a los REG. UN ولا ترى كندا أن القواعد الواردة في المواد من 51 إلى 57 من البروتوكول الإضافي الأول تشكل مبادئ. بل ترى كندا أن هذه القواعد متصلة اتصالا وثيقا بتطبيق المبادئ الجوهرية، ومن ثم فهي مهمة للمناقشة الجارية في إطار الولاية المتعلقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    a juicio del Canadá, los aportes de las partes interesadas pertinentes, incluida la comunidad científica, deberán orientar el proceso intergubernamental de formulación de esos objetivos, y espera con interés la oportunidad de contribuir al debate sobre las maneras en que estos objetivos deben abordar las tres dimensiones del desarrollo sostenible. UN وتعتقد كندا أن مدخلات أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المجتمع العلمي، ينبغي أن تُرشد العملية الحكومية الدولية لصياغة هذه الأهداف، وهي تتطلع قدما إلى المساهمة في المناقشات بشأن الطريقة التي ينبغي بها لهذه الأهداف أن تعالج الأبعادَ الثلاثة للتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus