"a juicio del grupo de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويرى الفريق العامل
        
    • ورأى الفريق العامل
        
    • في رأي الفريق العامل
        
    • ورأت الفرقة العاملة
        
    • ويعتقد الفريق العامل
        
    • في نظر الفريق العامل
        
    • ووجد الفريق العامل
        
    • الفريق العامل يرى
        
    • من رأي الفريق العامل
        
    a juicio del Grupo de Trabajo, la elección de los miembros es más transparente y democrática que la designación. UN ويرى الفريق العامل أن انتخاب الأعضاء هو أكثر شفافية وديمقراطية من تعيينهم.
    a juicio del Grupo de Trabajo, ese no es un fundamento firme para la regulación. UN ويرى الفريق العامل أن هذا الأساس ليس أساساً قوياً للتنظيم.
    a juicio del Grupo de Trabajo, esa no es un fundamento firme para la regulación. UN ويرى الفريق العامل أن ذلك ليس أساساً متيناً لتنظيم المسألة.
    a juicio del Grupo de Trabajo, no se requería adoptar medidas respecto de la Convención. UN ورأى الفريق العامل أنه لا يلزم اتخاذ أي اجراء فيما يتعلق بهذه الاتفاقية.
    Se habían alcanzado progresos considerables y a juicio del Grupo de Trabajo estaba cercano el logro de un compromiso que podría facilitar la base de una decisión sobre la recuperación parcial de los costos, pero el Grupo de Trabajo no había dispuesto de tiempo suficiente para concluir sus debates. UN وقد أحرز تقدم كبير، ورأت الفرقة العاملة أنها على وشك التوصل إلى حل وسط يمكن أن يوفر أساساً لاتخاذ مقرر بشأن الاسترداد الجزئي للتكاليف، ولكن لم يتح لها وقت كاف لإتمام مناقشاتها.
    a juicio del Grupo de Trabajo, el método actual no siempre permitía a los diversos participantes hacer aportaciones adecuadas y, en consecuencia, los miembros de la Comisión, en tales circunstancias, no tenían conocimiento de todas las opiniones antes de llegar a sus conclusiones. UN ويعتقد الفريق العامل أن النهج الحالي لا يتيح دائما إسهاما كافيا من مختلف المشاركين، ونتيجة لذلك لا يجري، في تلك الظروف، تزويد أعضاء اللجنة بكافة اﻵراء قبل التوصل إلى استنتاجات.
    De ello se desprende, a juicio del Grupo de Trabajo, que las restricciones en el caso de Liu Xia tampoco pueden justificarse. UN ويرى الفريق العامل أنه يترتب على ذلك عدم إمكانية تبرير القيود المفروضة في قضية ليو سيا.
    a juicio del Grupo de Trabajo, esa labor está en consonancia con los derechos que les reconoce el derecho internacional de los derechos humanos. UN ويرى الفريق العامل أن ذلك يتماشى مع حقوقهما المنصوص عليها في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    a juicio del Grupo de Trabajo, esto constituye una violación de las normas internacionales y nacionales en materia de garantías procesales. UN ويرى الفريق العامل في ذلك انتهاكاً للمعايير الدولية والمحلية للإجراءات الواجبة.
    15. Esta privación de libertad es arbitraria, a juicio del Grupo de Trabajo. UN 15- ويرى الفريق العامل أن هذا الحرمان من الحرية تعسفي.
    a juicio del Grupo de Trabajo, resulta evidente que en la especie no se daban los requisitos que la doctrina penal y la ley venezolana consideran fragancia. UN ويرى الفريق العامل جلياً أن هذه القضية لا تتوافر فيها الشروط التي يعتبرها المبدأ الجنائي والقانون الفنزويلي لازمة لتحقق حالة التلبّس.
    El tribunal, a juicio del Grupo de Trabajo, debió haber concedido al Sr. Gross el beneficio de la libertad provisoria, sin perjuicio de adoptar las garantías necesarias para asegurar la comparecencia de Gross a las diligencias del juicio. UN ويرى الفريق العامل أنه كان يجب على المحكمة أن تأمر بالإفراج عن السيد غروس مؤقتاً، مع اعتماد الضمانات اللازمة لكفالة حضوره في مرحلة الإجراءات القضائية للمحاكمة.
    a juicio del Grupo de Trabajo, no se ha violado un derecho humano contemplado en la Declaración Universal de Derechos Humanos, debiendo dejarse constancia que el inculpado gozó del derecho de defensa así como del tiempo necesario para prepararla, como es el plazo de siete días. UN ويرى الفريق العامل أنه لم يُنتهك أي من حقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، مع الإشارة إلى أن المتهم قد تمتع بالحق في الدفاع عن نفسه، ومُنح من الوقت ما يلزمه لإعداد دفاعه، كمهلة السبعة أيام.
    a juicio del Grupo de Trabajo, la información proporcionada por la fuente aporta suficientes motivos como para que el Grupo de Trabajo llegue a la conclusión de que se ha producido una violación del derecho a un juicio imparcial garantizado por el artículo 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ويرى الفريق العامل أنّ المعلومات التي قدّمها المصدر تقدّم أسباباً كافية للفريق ليستنتج وجود انتهاك للحق في المحاكمة العادلة المكفول بموجب المادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    a juicio del Grupo de Trabajo, este Convenio no contenía ninguna disposición que resultara directamente pertinente al comercio electrónico. UN ورأى الفريق العامل أن الاتفاقية لا تتضمن أي أحكام قد تكون لها صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية.
    a juicio del Grupo de Trabajo, el Convenio no contenía ninguna disposición que resultara directamente pertinente al comercio electrónico. UN ورأى الفريق العامل أن الاتفاقية لا تتضمن أي أحكام قد تكون لها صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية.
    a juicio del Grupo de Trabajo, el Acuerdo no contenía ninguna disposición que guardara relación directa con el comercio electrónico. UN ورأى الفريق العامل أن هذا الاتفاق لا يتضمن أي أحكام قد تكون لها صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية.
    Se habían alcanzado progresos considerables y a juicio del Grupo de Trabajo estaba cercano el logro de un compromiso que podría facilitar la base de una decisión sobre la recuperación parcial de los costos, pero el Grupo de Trabajo no había dispuesto de tiempo suficiente para concluir sus debates. UN وقد أحرز تقدم كبير، ورأت الفرقة العاملة أنها على وشك التوصل إلى حل وسط يمكن أن يوفر أساساً لاتخاذ مقرر بشأن الاسترداد الجزئي للتكاليف، ولكن لم يتح لها وقت كاف لإتمام مناقشاتها.
    a juicio del Grupo de Trabajo, los servicios prestados por las EMSP no deberían considerarse productos comerciales normales que puedan reglamentarse por medio de iniciativas de autorregulación. UN ويعتقد الفريق العامل أن الخدمات التي تقدمها الشركات المذكورة ينبغي ألا تُعتبر سلعاً تجارية عادية يمكن تنظيمها بمبادرات للتنظيم الذاتي.
    59. a juicio del Grupo de Trabajo, el párrafo 61 era generalmente aceptable en cuanto al fondo. UN ٩٥ - ووجد الفريق العامل أن جوهر الفقرة ٦١ مقبول عموما.
    En cuanto a la cuestión de si la UNPROFOR es una operación encargada de mantener la paz o de hacerla cumplir, a juicio del Grupo de Trabajo es evidente que no hay paz que mantener o que hacer cumplir dado que los serbios de Pale todavía no han aceptado el plan de paz del Grupo de Contacto de Cinco Naciones. UN أما فيما يخص مسألة ما إذا كانت قوة الحماية عملية لحفظ السلام أم عملية ﻹنفاذ السلم، فإن الفريق العامل يرى أنه من الواضح أنه لا يوجد سلام إما لحفظه أو ﻹنفاذه، نظرا ﻷنه ما زال يتعين على صرب باليه قبول خطة السلم المقدمة من فريق الاتصال التابع للدول الخمس.
    a juicio del Grupo de Trabajo sobre recursos de agua, se requerían esfuerzos más concentrados para fomentar las consultas y la colaboración entre los grupos de trabajo. UN كذلك كان من رأي الفريق العامل المعني بالمياه أنه يلزم بذل مزيد من الجهود لتشجيع المشاورات والتعاون داخل الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus