"a juicio del relator" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويرى المقرر
        
    • يرى المقرر
        
    • ويعتقد المقرر
        
    • في رأي المقرر
        
    • ومن رأي المقرر
        
    • ورأى المقرر
        
    • في نظر المقرر
        
    • واعتبر المقرر
        
    • اعتبرها المقرر
        
    • ذكر المقرر
        
    • اعتبر المقرر
        
    • وكان من رأي المقرر
        
    a juicio del Relator Especial, la utilización del acuífero per se no es peligrosa y no debería entrañar necesariamente el recurso a un criterio de precaución. UN ويرى المقرر الخاص أن الانتفاع بطبقة المياه الجوفية في حد ذاته لا يشكل خطرا ولا ينطوي بالضرورة على اللجوء إلى نهج تحوطي.
    En estos dos últimos Estados existen situaciones que, a juicio del Relator Especial, exigen un examen a fondo lo antes posible. UN ويرى المقرر الخاص أن هاتين الدولتين اﻷخيرتين معنيتين بمسائل تستدعي بحثا متعمقا في أقرب وقت ممكن.
    La cuestión fundamental que a este respecto debe plantearse es, a juicio del Relator Especial, la siguiente: ¿por qué medios podría habérseles privado legalmente de esa calidad, siempre que su condición de naciones haya sido originalmente inequívoca y no hayan renunciado voluntariamente a ella? UN ويرى المقرر الخاص أن السؤال الرئيسي الذي لا بد من طرحه في هذا الصدد هو: بأي وسيلة يمكن حرمانها قانوناً من هذا المركز، إذا كان وضعها كأمم واضحاً لا لُبس فيه في الأصل ولم يتم التنازل عنه طوعاً؟
    Estos órganos han desarrollado el principio de funcionalidad que, a juicio del Relator Especial, es fundamental para definir el alcance de la jurisdicción militar. UN وطورت هاتان الهيئتان المبدأ الوظيفي الذي يرى المقرر الخاص أنه أساسي في تحديد نطاق اختصاص المحاكم العسكرية.
    a juicio del Relator Especial, la explicación no es satisfactoria. UN ويعتقد المقرر الخاص أن هذا التفسير غير مرض.
    51. a juicio del Relator, los hechos que fueron objeto de este informe preliminar no pueden quedar sin sanción. UN ١٥- لا يمكن، في رأي المقرر الخاص، أن تمرّ اﻷحداث موضوع هذا التقرير التمهيدي بدون جزاء.
    a juicio del Relator Especial, ello no daría lugar a una ampliación incontenible del ámbito de aplicación del proyecto de artículos. UN ومن رأي المقرر الخاص، أن هذا الحذف لن يؤدي إلى توسيع نطاق مشاريع المواد ككل بما لا يمكن السيطرة عليه.
    a juicio del Relator Especial, el recurso a esta medida administrativa debería limitarse. UN ويرى المقرر الخاص أنه يجب الامتناع عن اللجوء إلى مثل هذا التدبير الإداري.
    a juicio del Relator Especial, además, como lo señala Fiedler UN ويرى المقرر الخاص، علاوة على ذلك، أنه كما أشار فيدلر:
    a juicio del Relator Especial, la explicación confirma que es un partidoEstado. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا التفسير يؤكد فقط أن هذا الحزب حزب تديره الدولة.
    a juicio del Relator Especial pueden preverse dos procedimientos: UN ويرى المقرر الخاص أن ثمة طريقتين يمكن النظر فيهما وهما:
    a juicio del Relator Especial, el Gobierno debe consolidar sus adelantos mediante la asignación de recursos mucho mayores con miras a que los establecimientos existentes impartan una educación de mejor calidad. UN ويرى المقرر الخاص أنه يجب على الحكومة أن تعزز مكاسبها برصد قدر أكبر بكثير من الموارد، مع التركيز على تحسين مستوى التعليم الموفر في المؤسسات الموجودة.
    a juicio del Relator Especial, esa mayor popularidad es atribuible a problemas económicos, a la globalización y a la inmigración. UN ويرى المقرر الخاص أن شعبية هذه المنظمات والأحزاب المتزايدة تعزى إلى المشاكل الاقتصادية وإلى العولمة والهجرة.
    a juicio del Relator Especial, esas tendencias perpetúan el cuadro de corrupción e impunidad de los gobiernos. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه الاتجاهات تديم أنماط فساد الحكومات وإفلاتها من العقاب.
    a juicio del Relator Especial, los principios contenidos en estos artículos eran igualmente aplicables a las organizaciones internacionales. UN ويرى المقرر الخاص أن المبادئ الواردة في هذه المواد تنطبق بالمثل على المنظمات الدولية.
    No obstante lo anterior, a juicio del Relator Especial el conflicto no ha perdido, aún su carácter de conflicto armado interno, regido por el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949. UN ٧٢ - وبصرف النظر عما تقدم، يرى المقرر الخاص أن الصراع لم يفقد بعد طابع الصراع المسلح الداخلي وهو ما يخضع للمادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ٩٤٩١.
    Este estudio permite, sin embargo, formular propuestas de directrices cuya adopción, a juicio del Relator Especial, permitirá dilucidar las ambigüedades que persisten a este respecto. UN غير أن هذه الدراسة تسمح باﻹعراب عن اقتراحات لمبادئ توجيهية يرى المقرر الخاص أن اعتمادها من شأنه أن يؤدي إلى إزالة أوجه الغموض التي ما زالت قائمة في هذا الصدد.
    152. En tales sucesos hay, a juicio del Relator Especial que presenta este informe, una insoslayable responsabilidad del Gobierno por las siguientes razones: UN ٢٥١- ويعتقد المقرر الخاص ان الحكومة، في هذه الظروف، تتحمل مسؤولية لا مفر منها لﻷسباب التالية:
    Así, el Gobierno podría aprovechar la competencia de ambos mecanismos en esas dos esferas, que, a juicio del Relator Especial, merecen especial atención. UN وبالتالي تكون الحكومة قد استفادت من خبرتهما في هذين المجالين، الجديرين بأن يوليا اهتماماً خاصاً في رأي المقرر الخاص.
    a juicio del Relator Especial esta evolución positiva obedece a la conciencia, cada día más generalizada, de que cualquiera que sea la gravedad de la emergencia, nada puede justificar que se atente contra determinados derechos humanos. UN ومن رأي المقرر الخاص أن هذا التطور اﻹيجابي يعكس ادراكا متناميا بأن ما من شيء يمكن أن يبرر أي تعدٍّ على حقوق معينة من حقوق الانسان، مهما كانت جسامة حالة الطوارئ.
    a juicio del Relator Especial, resultaba improcedente insistir en que todas las categorías de tratados enumeradas en el segundo párrafo del proyecto de artículo 7 se considerasen parte del derecho internacional general actual. UN ورأى المقرر الخاص أن من غير الملائم الإصرار على أن تشكل جميع فئات المعاهدات المذكورة في الفقرة الثانية من مشروع المادة 7 جزءاً من القانون الدولي العمومي الحالي.
    Por ello, a juicio del Relator Especial, ofrecen una oportunidad real de lograr el consenso, si no un acuerdo pleno. UN وبناء عليه، فإن هذه الاستنتاجات توفر، في نظر المقرر الخاص، فرصة واقعية للتوصل إلى توافق في اﻵراء بل وإلى اتفاق كامل.
    a juicio del Relator Especial, las condiciones de detención en la policía y la gendarmería, así como en la mayoría de las cárceles, constituyen un trato inhumano. UN واعتبر المقرر الخاص أن الأحوال السائدة خلال الاحتجاز لدى الشرطة والدرك وفي معظم السجون ترقى إلى درجة المعاملة اللاإنسانية.
    18 de julio de 2008: Se envió un recordatorio a la Misión Permanente de China en que se resumían las cuestiones que a juicio del Relator Especial requerían más aclaraciones. UN 18 تموز/يوليه: أُرسِلت إلى البعثة الدائمة للصين مذكّرة تضمنت ملخصا للمسائل التي اعتبرها المقرر الخاص مسائل تقتضي المزيد من التوضيح.
    16 de julio de 2008: Durante el 93º período de sesiones el Relator Especial se reunió con un representante de China. Éste indicó que las cuestiones que a juicio del Relator Especial, requerían más aclaraciones se transmitirían al Gobierno y a las autoridades de Hong Kong (Región Administrativa Especial de China). UN 16 تموز/يوليه 2008: اجتمع المقرر الخاص، خلال الدورة الثالثة والتسعين للجنة، بممثل للصين، وأفاد الممثل أن المسائل التي ذكر المقرر الخاص أنها تقتضي مزيداً من التوضيح سوف تحال إلى الحكومة وإلى سلطات منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    18 de julio de 2008: Se envió un recordatorio a la Misión Permanente de China en que se resumían las cuestiones que a juicio del Relator Especial requerían más aclaraciones. UN 18 تموز/يوليه 2008: أُرسِلت إلى البعثة الدائمة للصين مذكّرة تضمنت ملخصا للمسائل التي اعتبر المقرر الخاص أنها تقتضي مزيدا من التوضيح.
    a juicio del Relator Especial, la respuesta debía ser negativa. UN وكان من رأي المقرر الخاص أن اﻹجابة لا بد أن تكون بالنفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus