"a jurisdicciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى المحاكم
        
    • إلى السلطات القضائية
        
    • إلى محاكم
        
    • إلى ولايات قضائية
        
    • إلى بلدان تفرض
        
    • إلى سلطات قضائية
        
    • إلى الهيئات القضائية
        
    • الى وﻻيات
        
    El Fiscal tiene la intención de trasladar los casos de cinco detenidos a jurisdicciones nacionales. UN وينوي المدعي العام نقل قضايا خمسة محتجزين إلى المحاكم الوطنية.
    La decisión de trasladar causas a jurisdicciones nacionales es una decisión judicial. UN وقرار إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية قرار قضائي.
    El Fiscal tiene la intención de trasladar las causas de cinco detenidos a jurisdicciones nacionales. UN وينوي المدعي العام نقل قضايا 5 محتجزين إلى المحاكم الوطنية.
    De los nueve acusados detenidos en espera de ser juzgados, está previsto remitir a cinco a jurisdicciones nacionales. UN ويوجد تسعة متهمين محتجزين بانتظار المحاكمة من المقرر إحالة خمسة منهم إلى السلطات القضائية الوطنية.
    Análogamente, las decisiones sobre la remisión de seis acusados a jurisdicciones nacionales también podrían tener un efecto en las proyecciones actuales. UN وبالمثل، قد يكون للقرارات المتخذة بشأن إحالة ستة متهمين إلى السلطات القضائية المحلية أثر على المواعيد الحالية.
    Preocupaba en particular la práctica de transferir a las personas a jurisdicciones con regímenes jurídicos deficientes o que permitían la tortura. UN وقد تم التعبير بصفة خاصة عن القلق إزاء نقل الأشخاص إلى محاكم حيث يتسم الإطار القانوني بالقصور أو حيث يمارس التعذيب.
    Debemos esforzarnos para seguir mejorando el intercambio de información e inteligencia para que sencillamente no desplacemos a nuestros delincuentes a jurisdicciones con leyes más débiles. UN وعلينا أن نسعى لنحسن باستمرار تبادل المعلومات والاستخبارات، كي لا نقتصر على مجرد ترحيل مجرمينا إلى ولايات قضائية ذات قوانين أضعف.
    La decisión de trasladar causas a jurisdicciones nacionales es una decisión judicial. UN وقرار إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية قرار قضائي.
    El Fiscal tiene la intención de remitir las causas de cinco detenidos a jurisdicciones nacionales. UN وينوي المدعي العام نقل قضايا 5 محتجزين إلى المحاكم الوطنية.
    La decisión de trasladar causas a jurisdicciones nacionales es una decisión judicial cuando existen autos de acusación. UN وقرار إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية قرار قضائي في الحالات التي صدرت بشأنها عريضة اتهام.
    El Fiscal tiene la intención de transferir a cinco de los 14 detenidos a jurisdicciones nacionales. UN وينوي المدعي العام نقل قضايا 5 محتجزين من أصل 14 إلى المحاكم الوطنية.
    De este grupo de 14 detenidos, el Fiscal tiene la intención de solicitar la transferencia del juicio de cinco personas a jurisdicciones nacionales. UN وينوي المدعي العام أن يطلب إحالة 5 أشخاص من هذه المجموعة المكونة من 14 محتجزا إلى المحاكم الوطنية.
    La Fiscalía se propone solicitar la remisión de nueve de esas causas a jurisdicciones nacionales. UN ويعتزم المدعي العام أن يطلب إحالة تسع من هذه القضايا إلى السلطات القضائية الوطنية لمحاكمتها.
    Además, la Oficina del Fiscal preparará las causas de seis prófugos que está previsto remitir a jurisdicciones nacionales. UN وإضافة إلى ذلك، فإن مكتب المدعي العام سيعد قضايا ستة من الهاربين اختيرت للإحالة إلى السلطات القضائية الوطنية.
    Además, la Oficina del Fiscal preparará las causas de seis prófugos que está previsto remitir a jurisdicciones nacionales. UN إضافة إلى ذلك، سيقوم مكتب المدعي العام بتحضير قضايا ستة هاربين تقررت إحالتها إلى السلطات القضائية الوطنية.
    La experiencia canadiense en la extradición de terroristas a jurisdicciones extranjeras UN التجربة الكندية في تسليم الإرهابيين إلى السلطات القضائية الأجنبية
    La Comisión observa que en el informe no figura ninguna información sobre los gastos relativos a las causas trasladadas a las jurisdicciones nacionales o a jurisdicciones de terceros países. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير لا يتضمن معلومات عن التكاليف المتصلة بالقضايا المحالة إلى السلطات القضائية الوطنية أو السلطات القضائية لبلدان ثالثة.
    e) Remisión de causas a jurisdicciones nacionales conforme a la regla 11 bis UN (هـ) إحالة قضايا إلى السلطات القضائية الوطنية بموجب القاعدة 11 مكررا
    El Fiscal tenía previsto solicitar la remisión de 12 de esas causas a jurisdicciones nacionales para su enjuiciamiento. UN وكان في نية المدعي العام أن يطلب إحالة 12 قضية من تلك القضايا إلى محاكم وطنية للفصل فيها.
    La recuperación presentaba a menudo dificultades cuando los fondos se habían transferido a jurisdicciones que no apoyaban medidas para la reparación de las víctimas de fraude. UN وكثيرا ما تواجه عمليات الاسترداد الصعوبات عندما تكون الأموال قد حوّلت إلى ولايات قضائية لا تساند اتخاذ إجراءات لانصاف الأطراف التي تقع ضحية الاحتيال.
    Sin embargo, si, por cualquier motivo, el método que se utiliza para determinar el precio de dichas transacciones no refleja su verdadero valor, los beneficios podrían desviarse de hecho a jurisdicciones de presión fiscal baja o nula, y las pérdidas y deducciones, a jurisdicciones de presión fiscal alta. UN ولكن إذا كانت الطريقة المستخدمة لتحديد أسعار تلك المعاملات لا تعكس، لأي سبب من الأسباب، قيمتها الحقيقية، من الممكن تحويل وجهة الأرباح بفعالية إلى بلدان تفرض ضرائب منخفضة أو لا تفرض ضرائب، وتحويل وجهة الخسائر والاقتطاعات إلى بلدان تفرض ضرائب مرتفعة.
    El Fiscal tenía previsto solicitar la remisión de 12 de esas causas a jurisdicciones nacionales para su enjuiciamiento. UN وقد اعتزم المدعي العام طلب إحالة 12 من هذه القضايا إلى سلطات قضائية وطنية للفصل فيها.
    De la misma manera, las decisiones sobre el traslado a jurisdicciones nacionales de cuatro acusados quizás puedan influir en los pronósticos actuales. UN وبالمثل، قد يكون للقرارات المتعلقة بإحالة أربعة متهمين إلى الهيئات القضائية المحلية أثر على التوقعات الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus