"a la adhesión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لانضمام
        
    • لكي تنضم اليه
        
    • على انضمام
        
    • إلى انضمام
        
    • عند انضمام
        
    • بانضمام أقل
        
    • يبقى باب الانضمام إلى
        
    • لﻻنضمام إليه
        
    Estará abierta a la adhesión de cualquier Estado u organización regional de integración que no la haya firmado. UN وتكون مفتوحة لانضمام أي دولة أو منظمة إقليمية للتكامل لم توقع الاتفاقية.
    Estará abierta a la adhesión de cualquier Estado u organización regional de integración que no la haya firmado. UN وتكون مفتوحة لانضمام أي دولة أو منظمة للتكامل الإقليمي لم توقع الاتفاقية.
    Estará abierta a la adhesión de cualquier Estado u organización intergubernamental que no haya firmado la Convención. UN وتكون مفتوحة لانضمام أي دولة أو منظمة حكومية دولية لم توقع الاتفاقية.
    */ De conformidad con el párrafo 1) de su artículo VIII, el Protocolo está abierto a la adhesión de todos los Estados. UN * البروتوكول مفتوح لكي تنضم اليه جميع الدول، وفقـاً للمـادة الثامنـة (1) منه.
    El representante de Nigeria ha declarado que algunos de los decretos cuya revocación ha recomendado el Comité son anteriores a la adhesión de Nigeria al Pacto. UN وقال ممثل نيجيريا إن بعض المراسيم التي أوصت اللجنة بإلغائها سابق على انضمام نيجيريا إلى العهد.
    El gran número de ratificaciones a comienzos del decenio de 1990 se debió a la adhesión de varios Estados de Europa y Asia que acababan de lograr la independencia, en muchos de los cuales se estaba registrando un significativo número de migraciones forzadas. UN ويرجع ارتفاع عدد التصديقات في بداية التسعينات إلى انضمام عدد من الدول الحديثة الاستقلال في أوروبا وآسيا، وكثرة منها كان يعاني من الهجرة القسرية في ذلك الوقت.
    a) Las controversias derivadas de hechos anteriores, bien a la adhesión de la parte que formula la reserva, bien a la adhesión de otra parte con la que la primera llegue a tener una controversia; UN " (أ) الخلافات الناجمة عن وقائع سابقة، إما عند انضمام الطرف الذي يبدي التحفظ، أو عند انضمام طرف آخر يقع الطرف الأول في خلاف معه؛
    Estará abierta a la adhesión de cualquier Estado u organización intergubernamental que no haya firmado la Convención. UN وتكون مفتوحة لانضمام أي دولة أو منظمة حكومية دولية لم توقع الاتفاقية.
    Desde que se celebró el tercer período de sesiones de la Comisión Preparatoria, ha aumentado el número de Estados Partes en el Tratado gracias a la adhesión de Argelia, Moldova, Turkmenistán y Ucrania. UN وخلال الفترة التالية للدورة الثالثة للجنة التحضيرية ازداد عدد الدول اﻷطراف في المعاهدة نتيجة لانضمام أوكرانيا وتركمانستان والجزائر وملدوفا.
    3. El presente Convenio quedará abierto a la adhesión de todo Estado. UN " ٣ - تخضع هذه الاتفاقية لانضمام أي دولة.
    6. El presente Protocolo estará abierto a la adhesión de todos los Estados. UN ٦- هذا البروتوكول قابل لانضمام أي دولة اليه.
    6. El presente Protocolo estará abierto a la adhesión de todos los Estados. UN ٦- هذا البروتوكول قابل لانضمام أي دولة اليه.
    6. La presente Convención estará abierta a la adhesión de todos los Estados. UN ٦- هذه الاتفاقية قابلة لانضمام أي دولة اليها.
    Desde que se publicó esa recomendación, nuestro Senado ha celebrado dos sesiones sobre la materia, en las cuales testigos de la administración y otras personas han manifestado su firme apoyo a la adhesión de los Estados Unidos a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ومنذ إعلان تلك التوصية، عقد مجلس الشيوخ الأمريكي جلستين بشأن هذا الموضوع، حيث أعرب شهود الإدارة وآخرون عن تأييدهم القوي لانضمام الولايات المتحدة إلى تلك الاتفاقية.
    */ De conformidad con el párrafo 1) de su artículo VIII, el Protocolo está abierto a la adhesión de todos los Estados. UN * البروتوكول مفتوح لكي تنضم اليه جميع الدول، وفقـاً للمـادة الثامنـة (1) منه.
    * De conformidad con el párrafo 1) de su artículo VIII, el Protocolo está abierto a la adhesión de todos los Estados. UN * البروتوكول مفتوح لكي تنضم اليه جميع الدول، وفقـاً للمـادة الثامنـة (1) منه.
    * De conformidad con el párrafo 1) de su artículo VIII, el Protocolo está abierto a la adhesión de todos los Estados. UN * البروتوكول مفتوح لكي تنضم اليه جميع الدول ، وفقا للمادة الثامنة )١( منه .
    Los compromisos en materia de servicios financieros inherentes a la adhesión de la Federación de Rusia a la OMC UN الالتزامات في مجال الخدمات المالية المترتبة على انضمام الاتحاد الروسي إلى منظمة التجارة العالمية
    5. Por último, Suiza otorga especial importancia al fortalecimiento de las disposiciones de la Convención de 1980 y de su Protocolo II, así como a la adhesión de todos los Estados a los referidos instrumentos. UN ٥ - وأخيرا تعلق سويسرا أهمية خاصة على تعزيز أحكام اتفاقية عام ١٩٨٠ وبرتوكولها الثاني، وكذلك على انضمام جميع الدول الى الصكين المذكورين.
    Por consiguiente, cualquier medida que contribuya a poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto a Cuba se considera una medida positiva que podría dar lugar a la adhesión de Cuba. UN ومن ثم، فإن أي تدبير يساهم في إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا يعتبر خطوة إيجابية قد تفضي إلى انضمام كوبا إلى تلك الصكوك.
    a) Las controversias derivadas de hechos anteriores, bien a la adhesión de la Parte que formula la reserva, bien a la adhesión de otra Parte con la que la primera llegue a tener una controversia; UN " (أ) الخلافات الناجمة عن وقائع سابقة، إما عند انضمام الطرف الذي يبدي التحفظ، أو عند انضمام طرف آخر يقع الطرف الأول في خلاف معه؛
    Se formuló un proyecto de decisión para seguir reforzando, racionalizando y poniendo en práctica las directrices relativas a la adhesión de los países menos adelantados, convenidas en 2002, en virtud de las cuales se fijaron parámetros respecto a los niveles de compromisos que se espera asuman los países menos adelantados. UN وجرت صياغة مشروع قرار يهدف إلى مواصلة تعزيز وتبسيط وتفعيل المبادئ التوجيهية المتعلقة بانضمام أقل البلدان نموا، المتفق عليها في عام 2002، التي وضعت النقاط المرجعية لمستوى الالتزامات المتوقعة من أقل البلدان نموا.
    El presente Acuerdo estará abierto a la adhesión de todas las Partes en el Protocolo de Kyoto. UN يبقى باب الانضمام إلى هذا الاتفاق مفتوحاً أمام جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus