La Comisión pide a la administración que confirme la lista final de casos de fraude y presunto fraude a la Junta de Auditores, tal como ésta lo solicitó en el párrafo 405 de su informe. | UN | وتطلب اللجنة إلى الإدارة أن تؤكد لمجلس مراجعي الحسابات القائمة النهائية لحالات الغش والغش الافتراضي، على نحو ما طلبه المجلس في الفقرة 405 من تقريره. |
10. Solicita además a la administración que vele por que se dé una respuesta de la administración a las evaluaciones descentralizadas en todas las regiones; | UN | 10 - يطلب كذلك إلى الإدارة أن تكفل تقديم رد إداري على التقييمات اللامركزية في جميع المناطق الإقليمية؛ |
10. Solicita además a la administración que vele por que se dé una respuesta de la administración a las evaluaciones descentralizadas en todas las regiones; | UN | 10 - يطلب كذلك إلى الإدارة أن تكفل تقديم رد إداري على التقييمات اللامركزية في جميع المناطق الإقليمية؛ |
En el párrafo 203, la Junta recomendó a la administración que examinara el marco lógico de la presupuestación basada en los resultados con el objeto de hacerlo más preciso. | UN | 63 - في الفقرة 203، أوصي المجلس الإدارة بأن تستعرض الأطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج بغية جعله أكثر دقة. |
Por último, la delegación de los Estados Unidos considera inquietante que la Organización siga sufriendo problemas relacionados con los retrasos en las compras y pide a la administración que adopte las medidas necesarias para responsabilizar a los directores de los programas de la aplicación de las recomendaciones de las auditorías. | UN | وأضاف أخيرا أن وفده يشعر بالقلق لأن مشاكل تأخير المشتريات لا تزال راسخة في المنظمة، ويطالب الإدارة باتخاذ الخطوات الضرورية لتحميل مديري البرامج مسؤولية تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات. |
Se pidió a la administración que facilitara información sobre el estado de la ejecución de esos proyectos que permitiera observar los progresos efectivos realizados teniendo en cuenta los gastos declarados. | UN | وطُلِب إلى الإدارة أن تقدِّم معلومات عن حالة تنفيذ تلك المشاريع بما يبيِّن التقدُّم المادي المحرز مقابل النفقات المُعلنة. |
3. La Comisión Consultiva pidió a la administración que examinase la cuestión de una opción comercial para el alquiler de helicópteros y que informase al respecto en el siguiente proyecto de presupuesto (ibíd., párr. 18). | UN | 3 - طلبت اللجنة الاستشارية إلى الإدارة أن تستعرض مسألة استخدام خيار تجاري لاستئجار طائرة هليكوبتر وأن تقدم تقريرا عن ذلك في إطار عريضة الميزانية القادمة (المرجع نفسه، الفقرة 18). |
8. Solicita a la administración que adopte de inmediato medidas para mejorar la tasa de cumplimiento y la calidad de las evaluaciones descentralizadas, y que establezca un sistema para responsabilizar a los directores de programas a todos los niveles por el cumplimiento de todos los requisitos de evaluación; | UN | 8 - يطلب إلى الإدارة أن تتخذ إجراءات فورية لتحسين معدل التقيد وجودة التقييمات اللامركزية، وأن تنشئ نظاماً لمساءلة مديري البرامج على جميع المستويات عن الوفاء باحتياجات التقييم كافة؛ |
En su resolución 67/254, la Asamblea General solicitó a la administración que propusiera el camino a seguir con respecto a las estrategias de flexibilidad en el espacio de trabajo. | UN | 65 - وطلبت الجمعية العامة في قرارها 67/254 إلى الإدارة أن تقترح سبيلا للمضي قدما في استراتيجيات الاستخدام المرن لأماكن العمل. |
8. Solicita a la administración que adopte de inmediato medidas para mejorar la tasa de cumplimiento y la calidad de las evaluaciones descentralizadas, y que establezca un sistema para responsabilizar a los directores de programas a todos los niveles por el cumplimiento de todos los requisitos de evaluación; | UN | 8 - يطلب إلى الإدارة أن تتخذ إجراءات فورية لتحسين معدل التقيد وجودة التقييمات اللامركزية، وأن تنشئ نظاماً لمساءلة مديري البرامج على جميع المستويات عن الوفاء باحتياجات التقييم كافة؛ |
La Junta reitera sus recomendaciones anteriores y solicita a la administración que estudie qué mejoras temporales pueden introducirse hasta que el sistema Umoja esté completamente en marcha. 2. Ejecución financiera | UN | ويكرر المجلس تأكيد توصياته السابقة ويطلب إلى الإدارة أن تنظر في ما يمكن عمله من خلال التحسينات المؤقتة إلى أن يُنفذ النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة (أموجا) تنفيذا كاملا. |
2. Observa con aprecio además los esfuerzos de la administración para preparar sus respuestas y pide a la administración que, en sus respuestas futuras, indique el cronograma, las medidas y los planes concretos para abordar las cuestiones planteadas en los informes de evaluación; | UN | 2 - يلاحظ كذلك مع التقدير جهود الإدارة الرامية إلى إعداد استجابات إدارية، ويطلب إلى الإدارة أن تذكر، في ردودها المقبلة، الخطط والإجراءات الملموسة والمسار الزمني المحدد لمعالجة المسائل المطروحة في تقارير التقييم؛ |
16. Solicita a la administración que proporcione información actualizada a la Junta Ejecutiva sobre los progresos en la aplicación de la presente decisión y las medidas fundamentales que figuran en las respuestas de la administración, y que le presente un informe sobre la aplicación de las recomendaciones de evaluación en su segundo período ordinario de sesiones de 2013. | UN | 16 - يطلب إلى الإدارة أن تداوم على إطلاع المجلس التنفيذي على التقدم المحرز في تنفيذ هذا المقرر والإجراءات الرئيسية الواردة في ردود الإدارة، وأن تقدم تقريراً عن تنفيذ توصيات التقييم إلى الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي عام 2013. |
2. Observa con aprecio además los esfuerzos de la administración para preparar sus respuestas y pide a la administración que, en sus respuestas futuras, indique el cronograma, las medidas y los planes concretos para abordar las cuestiones planteadas en los informes de evaluación; | UN | 2 - يلاحظ كذلك مع التقدير جهود الإدارة الرامية إلى إعداد استجابات إدارية، ويطلب إلى الإدارة أن تذكر، في ردودها المقبلة، الخطط والإجراءات الملموسة والمسار الزمني المحدد لمعالجة المسائل المطروحة في تقارير التقييم؛ |
16. Solicita a la administración que proporcione información actualizada a la Junta Ejecutiva sobre los progresos en la aplicación de la presente decisión y las medidas fundamentales que figuran en las respuestas de la administración, y que le presente un informe sobre la aplicación de las recomendaciones de evaluación en su segundo período ordinario de sesiones de 2013. | UN | 16 - يطلب إلى الإدارة أن تداوم على إطلاع المجلس التنفيذي على التقدم المحرز في تنفيذ هذا المقرر والإجراءات الرئيسية الواردة في ردود الإدارة، وأن تقدم تقريراً عن تنفيذ توصيات التقييم إلى الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي عام 2013. |
b) La recomendación realizada en el informe relativo al bienio 2002-2003 (A/59/5 (Vol. I)) y otras dos recomendaciones conexas que figuraban en el informe relativo al bienio 2004-2005 (A/61/5 (Vol. I)), en las que la Junta pidió a la administración que introdujera mecanismos de control adicionales en el IMIS en la esfera de los recursos humanos (incluidos controles de los documentos duplicados y la verificación de los ascensos); | UN | (ب) التوصية الواردة في التقرير المتعلق بفترة السنتين 2002-2003 (A/59/5(Vol.I))، وتوصيتان أخريان متصلتان بها قدمتا في التقرير المتعلق بفترة السنتين 2004-2005 (A/61/5 (Vol.I))، والتي يطلب فيها المجلس إلى الإدارة أن تدرج في نظام المعلومات الإدارية المتكامل آليات إضافية للمراقبة في مجال الموارد البشرية (بما في ذلك ضوابط بشأن الملفات المزدوجة، والتحقق من الترقيات)؛ |
La presente recomendación no implica que la administración no haya adoptado este concepto. Más bien, pretende recalcar y recordar a la administración que la ética solo se llegará a integrar en las prácticas cotidianas si los miembros de la administración sirven de ejemplo de comportamientos éticos y exigen lo mismo al personal. | UN | أما التوصية الراهنة فلا تنطوي على أن الإدارة قد فشلت في تبنّي هذا المفهوم، بل يُقصَد بها تعزيز وتذكير الإدارة بأن الأخلاقيات لن يتسنى دمجها في الممارسات اليومية إلاّ بقدر ما يصبح المديرون هم القدوة في السلوك الأخلاقي ومن ثم يطلبون نفس الشيء من الموظفين. |
La Junta recomendó a la administración que adoptara una estrategia de inversión de los activos durante todo su ciclo de vida y evaluara opciones presupuestadas para el mantenimiento de los edificios de la Sede durante su vida útil | UN | يوصي المجلس الإدارة بأن تعتمد استراتيجية للاستثمار في الأصول طوال عمرها النافع وأن تقيم خيارات مشفوعة بتكاليف لصيانة مباني المقر طوال عمرها النافع |
La Junta recomienda a la administración que exija a los oficiales certificadores cerciorarse de que los gastos de los proyectos se mantienen dentro de los límites de las habilitaciones o los presupuestos aprobados. | UN | 46 - يوصي المجلس الإدارة بأن تطلب من الموظفين المسؤولين عن التصديق على نفقات المشاريع إبقاءها في حدود الميزانيات/الاعتمادات المخصصة المقَرة. |
En virtud de esa conclusión, la Oficina de Ética ha recomendado a la administración que se tomen medidas disciplinarias contra quien fue objeto de la investigación y que se tomen medidas correctivas específicas para eliminar la incidencia negativa que las represalias sufridas tuvieron respecto del denunciante. | UN | وعلى إثر استنتاجه هذا، أوصى المكتب الإدارة باتخاذ إجراءات تأديبية في حق الجهة موضوع التحقيق واتخاذ إجراءات تصحيحية محددة من أجل إزالة الآثار السلبية للانتقام الذي تعرض له المشتكي. |
En el inciso i) del párrafo 10 de su informe, la Junta recomendó a la administración que comprobara si efectivamente se habían eliminado 59 puestos conforme a lo previsto al crearse la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | ٣٢ - وأوصى المجلس في الفقرة ١٠ )ط( من تقريره بأن تقوم اﻹدارة بإجراء استعراض لمعرفة ما إن كان قد تحقق بالفعل إلغاء ٥٩ وظيفة على النحو المتوخى لدى إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي. |
En el párrafo 77 de su informe, la Junta recomendó a la administración que adoptara una estrategia de inversión de los activos durante todo su ciclo de vida y evaluara opciones presupuestadas para el mantenimiento de los edificios de la Sede durante su vida útil. | UN | 142 - وأوصى المجلس في الفقرة 77 من تقريره أن تقوم الإدارة باعتماد استراتيجية للاستثمار في الأصول طيلة مدة وجودها وتقييم خيارات محددة التكاليف لصيانة مباني المقر طوال فترة حياتها. |