El proyecto de resolución IV se refiere a la aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidas las obligaciones en materia de presentación de informes de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos, y el proyecto de resolución V se refiere a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | أما مشروع القرار الخامس فهو يتناول تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Informe de la Secretaría sobre la reseña del resumen actualizado relativo a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | تقرير اﻷمانة عن الخلاصة الوافية المحدثة عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
En particular, deberían contribuir a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño; | UN | كما ينبغي لها أن تسهم، بصفة خاصة، في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل؛ |
Ello significa que los países que disponen de más recursos tienen la obligación de prestar apoyo a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño en los países que disponen de menos recursos. | UN | معنى ذلك أن من واجب البلدان التي لها موارد أكبر أن تدعم تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في البلدان التي لها موارد أقل. |
Hemos decidido seguir siendo los únicos patrocinadores del proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas. | UN | وقررنا أن نبقى وحدنا المقدمين لمشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
Algunos de esos usos y costumbres son contrarios a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | والبعض من هذه العادات والتقاليد يتعارض مع تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Subcomité ad hoc para la preparación del Informe nacional relativo a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | اللجنة المخصصة ﻹعداد التقرير الوطني عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Seminario consultivo para examinar el Informe preliminar relativo a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | الحلقة الدراسية الاستشارية حول مشروع التقرير عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
RETOS PROGRAMÁTICOS DURANTE 1996: EL APOYO a la aplicación de la Convención sobre LOS DERECHOS DEL NIÑO | UN | التحديات التـي ووجهت فـي تنفيذ البرامج خلال عام ١٩٩٦: دعم تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل |
También ha sido valioso el seguimiento que ha dado la Comisión a la aplicación de la Convención sobre el reconocimiento y la ejecución de las sentencias arbitrales extranjeras, de 1958. | UN | ومن اﻷمـور ذات القيمة أيضا قيام اللجنة برصد تنفيذ اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها لعام ٨٥٩١. |
Se ha encontrado una serie de obstáculos que se oponen a la aplicación de la Convención sobre la mujer en las Antillas Neerlandesas. | UN | جرى تحديد عدد من العقبات الأخرى التي واجهتها جزر الأنتيل الهولندية في تنفيذ اتفاقية المرأة. |
En 2000 se realizó en Kosovo un amplio proceso de revisión legal orientado a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وفي عام 2000، اضطلع بعملية تنقيح شاملة للقوانين في كوسوفو تهدف إلى تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
El proyecto de resolución que se refiere a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas es muy oportuno. | UN | إن مشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة يأتي في حينه. |
Al igual que en años anteriores, Polonia continúa siendo el único autor del proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas. | UN | وكما كان الحال في الأعوام الماضية، تظل بولندا المقدم الوحيد لمشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
Quinto informe periódico del Gobierno de Finlandia relativo a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | التقرير الدوري الخامس المقدم من حكومة فنلندا عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
En el segundo informe periódico de Liechtenstein relativo a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño figura información detallada al respecto. | UN | وترد معلومات مفصلة بهذا الشأن في التقرير الدوري الثاني المقدم من ليختنشتاين بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Singapur hace hincapié en lo que se refiere a la aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | تؤكد سنغافورة تأكيداً قوياً على تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Como en años anteriores, Polonia sigue siendo el único patrocinador del proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas. | UN | وأسوة بالأعوام الماضية، ما زالت بولندا هي المقدم الوحيد لمشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
La delegación solicita que el proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas se apruebe sin proceder a votación. | UN | ويرجو الوفد اعتماد مشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية بدون تصويت. |
En el Pacífico, la atención se centró en la contribución del UNIFEM a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وفي منطقة المحيط الهادئ، ركزت التقييمات على مدى فعالية صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في المساهمة في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Los detalles de las enmiendas propuestas, pertinentes a la aplicación de la Convención sobre la mujer, se pueden consultar en el segundo informe periódico. | UN | وللاطلاع على تفاصيل التعديلات المقترحة ذات الصلة بتنفيذ اتفاقية المرأة، انظر التقرير الدوري الثاني. |
Varias delegaciones observaron la necesidad de prestar mayor atención a los niños discapacitados. Una delegación elogió al UNICEF por su contribución a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño en el país y, en particular, a la eliminación de la poliomielitis. | UN | ولاحظت عدة وفود الحاجة إلى زيادة الاهتمام بالأطفال المعوقين، وأطرى أحد الوفود على اليونيسيف لمساهمتها في تطبيق اتفاقية حقوق الطفل في البلد، ولا سيما مساهمتها في القضاء على شلل الأطفال. |