Además, la UNCTAD contribuye a la aplicación del Marco Integrado mejorado en algunos PMA, como Rwanda. | UN | وإضافة إلى ذلك، يساهم الأونكتاد في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز في بلدان مختارة من أقل البلدان نمواً، مثل رواندا. |
Además, la UNCTAD contribuye a la aplicación del Marco Integrado mejorado en algunos PMA. | UN | وإضافة إلى ذلك، يساهم الأونكتاد في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز في بلدان مختارة من أقل البلدان نمواً. |
El mecanismo mantendrá un diálogo periódico con todos los asociados con miras a asegurar su apoyo a la aplicación del Marco. | UN | وستجري آلية الإشراف الوطنية حوارا منتظما مع جميع الشركاء بهدف كفالة دعمهم لتنفيذ الإطار. |
Hasta el final del Decenio debería prestarse atención a la aplicación del Marco Internacional de Acción más que a los arreglos administrativos para preparar la clausura del Decenio. | UN | وينبغي التأكيد حتى نهاية العقد على تنفيذ إطار العمل الدولي بدلا من ترتيبات التحضير اﻹدارية لنهاية العقد. |
La colaboración con otras redes interesadas y plataformas temáticas, como el ProVention Consortium, presta apoyo adicional a la aplicación del Marco de Acción de Hyogo. | UN | ويوفر التعاون مع شبكات أصحاب المصلحة ومناهج العمل المواضيعية الأخرى، من قبيل اتحاد الوقاية الاستباقية، دعماً إضافياً لتنفيذ إطار عمل هيوغو. |
Después de la Conferencia, la República Islámica del Irán estableció una secretaría en su Instituto para la Investigación de los Desastres Naturales con el fin de contribuir a la aplicación del Marco de Acción de Hyogo. | UN | وفي أعقاب المؤتمر العالمي للحد من الكوارث، أنشأت جمهورية إيران الإسلامية أمانة في إطار معهدها الوطني لبحوث الكوارث للمساعدة في تنفيذ إطار عمل هيوغو. |
Recalcó la importancia de ese acontecimiento y recomendó que el Consejo de Seguridad continuara apoyando la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz, especialmente con miras a la aplicación del Marco. | UN | وشدد على أهمية ذلك التطور والدعم المتواصل الذي يدعو إليه مجلس الأمن لعمل لجنة بناء السلام، ولا سيما بالنظر إلى تنفيذ الإطار. |
En el pasado, esos informes pusieron de relieve la contribución de las comisiones orgánicas a la aplicación del Marco amplio para el desarrollo que emana de la Declaración del Milenio y los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. | UN | وفي الماضي، أبرزت التقارير مساهمة اللجان الفنية في تنفيذ الإطار الشامل للتنمية المنبثق عن إعلان الألفية ونتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة. |
Los miembros de la Comisión también han contribuido a título individual a la aplicación del Marco Estratégico. | UN | 59 - وساهم أعضاء لجنة بناء السلام أيضا كل على حدة في تنفيذ الإطار الاستراتيجي. |
Los asociados bilaterales y multilaterales han seguido apoyando diversas actividades que contribuyen a la aplicación del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en Burundi. | UN | 92 - وواصل الشركاء الثنائيون ومتعددو الأطراف دعم عدة أنشطة تسهم في تنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي. |
Las iniciativas encaminadas a mejorar el transporte sostenible y la movilidad deberían contribuir a la aplicación del Marco decenal de programas sobre pautas sostenibles de consumo y producción. | UN | وينبغي أن تسهم الجهود الرامية إلى تعزيز النقل والتنقل المستدامين في تنفيذ الإطار العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة. |
Continuación de las contribuciones a la aplicación del Marco mediante la participación proactiva en la Junta del Marco Integrado mejorado. | UN | الاستمرار في الإسهام في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز عن طريق المشاركة الفاعلة في المجلس المكتمل العضوية للإطار المتكامل المعزز. |
La Organización Mundial de la Salud (OMS) dirige la elaboración de un cuestionario para realizar una encuesta encaminada a evaluar los progresos y detectar las necesidades de los organismos con respecto a la aplicación del Marco. | UN | وتقود منظمة الصحة العالمية صياغة استبيان لتقييم التقدم المحرز وتحديد ما تحتاجه الوكالات لتنفيذ الإطار. |
:: Una reunión de trabajo con la Unión del Río Mano con miras a la aplicación del Marco conjunto UNOWA/Unión del Río Mano para la cooperación sobre la paz y la seguridad en África Occidental | UN | :: عقد اجتماع عمل مع اتحاد نهر مانو لتنفيذ الإطار المشترك بين مكتب الأمم المتحدة لغـرب أفريقيا واتحاد نهـر مانو المتعلق بالتعاون في مجالي السلام والأمن في غرب أفريقيا |
El Comité recomienda que el Estado parte otorgue prioridad a la aplicación del Marco de fomento de las lenguas y la reducción de los efectos que los antecedentes socioeconómicos de los alumnos tienen en su rendimiento escolar. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع أولويات لتنفيذ الإطار الخاص بالتنمية اللغوية وخفض أثر الخلفيات الاقتصادية والاجتماعية للأطفال في أدائهم الأكاديمي. |
Las actividades estarán dedicadas a la aplicación del Marco de acción aprobado en 1997 por los Ministros africanos de transporte y comunicaciones para establecer en África en el siglo XXI sistemas de transporte efectivos y eficaces en relación con el costo. | UN | وستركز الأنشطة على تنفيذ إطار العمل الذي اعتمده وزراء النقل والاتصالات الأفريقيون في عام 1997 لبناء شبكات تتسم بالكفاءة وفعالية للتكاليف للنقل في أفريقيا في القرن الحادي والعشرين. |
El Presidente de la Unión Africana señaló que el hecho de que el Gobierno del Sudán hubiera accedido a la aplicación del Marco de Addis Abeba sin establecer condiciones previas demostraba el inicio de un nuevo capítulo en la solución del conflicto en Darfur. | UN | ولاحظ رئيس الاتحاد الأفريقي أن موافقة حكومة السودان على تنفيذ إطار أديس أبابا دون شروط مسبقة يفتح فصلا جديدا في حل الصراع في دارفور. |
Apoyo a la aplicación del Marco para la transferencia de tecnología y a la labor del Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología | UN | تقديم الدعم لتنفيذ إطار نقل التكنولوجيا وعمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا |
Apoyo a la aplicación del Marco para la transferencia de tecnología y a la labor del Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología | UN | تقديم الدعم لتنفيذ إطار نقل التكنولوجيا وعمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا |
Tiene por objeto facilitar un enfoque coordinado entre los donantes para generalizar la reducción del riesgo en los procesos de desarrollo de los países en riesgo y es una importante contribución a la aplicación del Marco de Acción de Hyogo. | UN | والهدف من المرفق تيسير اتباع نهج منسق فيما بين المانحين بغرض دمج عنصر الحد من الأخطار في العمليات الإنمائية بالبلدان المعرّضة للخطر، وهو يمثل إسهاما هاما في تنفيذ إطار عمل هيوغو. |
8. Exhorta a las Partes receptoras y a las regiones a que consideren la posibilidad de incluir en su asistencia para el desarrollo proyectos prioritarios encaminados a la aplicación del Marco estratégico; | UN | 8 - يناشد الأطراف والأقاليم المتلقية أن تنظر في إدراج مشاريع تهدف إلى تنفيذ الإطار الاستراتيجي ضمن أولوياتها الخاصة بالمساعدة الإنمائية؛ |
Apoyo a la aplicación del Marco para la transferencia de tecnología y a la labor del Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología, o su sucesor | UN | تقديم الدعم لعملية تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا وعمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا أو خَلَفه |
Observo con satisfacción el establecimiento de mecanismos de coordinación encaminados a contribuir a la aplicación del Marco de cooperación interino, que recibió un apoyo abrumador de los donantes internacionales en julio de 2004. | UN | وأرحب بإقامة آليات التنسيق الرامية إلى المساعدة على تنفيذ الإطار المؤقت للتعاون، الذي حظي بدعم قوي للغاية من المانحين الدوليين في تموز/يوليه 2004. |
Asimismo, exhortó al FNUAP a que presentara el próximo año un informe relativo no sólo a la aplicación del Marco de financiación multianual, sino también a los progresos realizados en el logro de resultados, aunque sólo fuera de carácter preliminar. | UN | وشجع الصندوق على أن يقدم تقريرا في السنة التالية، لا عن تنفيذ الإطار التمويلي فحسب بل عن التقدم المحرز أيضا في تحقيق النتائج، ولو على نحو أولي فقط. |