"a la asamblea general para que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى الجمعية العامة لكي
        
    • إلى الجمعية العامة كي
        
    • إلى الجمعية العامة بأن
        
    • الى الجمعية العامة لكي
        
    • إلى الجمعية العامة بحيث
        
    • إلى الجمعية العامة تقريرا
        
    • إلى الجمعية العامة لاتخاذ
        
    • الى الجمعية العامة بأن
        
    • على الجمعية العامة ﻻتخاذ إجراء
        
    • إلى الجمعية العامة من أجل
        
    He enviado el informe a los Estados Miembros, y también lo transmitiré a la Asamblea General para que ésta lo examine en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وقد بعثت بالتقرير إلى الدول اﻷعضاء، وإنني أحيله أيضا إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    A este respecto, le agradecería que presentara las recomendaciones del Consejo de Justicia Interna a la Asamblea General para que las examinen los Estados Miembros. UN وفي هذا الصدد، سأكون ممتنا لو تتفضلوا بتقديم توصيات مجلس العدل الداخلي إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    A este respecto, le agradecería que presentara las recomendaciones del Consejo de Justicia Interna a la Asamblea General para que las examinen los Estados Miembros. UN وفي هذا الصدد، سأكون ممتنا لو تتفضلوا بتقديم توصيات مجلس العدل الداخلي إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    La descripción revisada se presentaría a la Asamblea General para que la examine en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN ويقدم السرد المنقح إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه في دورتها الرابعة والخمسين.
    La descripción revisada se presentaría a la Asamblea General para que la examine en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN ويقدم السرد المنقح إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه في دورتها الرابعة والخمسين.
    El proyecto contenía una recomendación a la Asamblea General para que en 1996, durante su quincuagésimo primer período de sesiones, dedicase una sesión plenaria a la celebración del cincuentenario del UNICEF. UN وتضمن المشروع توصية إلى الجمعية العامة بأن تخصص جلسة عامة خلال دورتها الحادية والخمسين في عام ١٩٩٦ للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لبدء عمليات اليونيسيف.
    El informe será presentado a la Asamblea General para que lo examine en relación con el tema relativo al Afganistán; UN وسيقدم التقرير الى الجمعية العامة لكي تنظر فيه في إطار البند المتعلق بأفغانستان؛
    Transmito el informe a la Asamblea General para que lo examine. UN وأحيل هذا التقرير إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه.
    Mientras que la Secretaría desearía utilizar el procedimiento simplificado propuesto, las enmiendas se han presentado a la Asamblea General para que las examine, habida cuenta de sus importantes repercusiones para la política de personal. UN وعلى الرغم من أن اﻷمانة العامة تود أن تستخدم اﻹجراءات المبسطة المقترحة، فقد قدمت التعديلات إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها نظرا لﻵثار الهامة التي ستترتب عليها بالنسبة لسياسات شؤون الموظفين.
    El presupuesto detallado para el bienio 2001/2002 se presentará a la Asamblea General, para que lo examine, en su quincuagésimo sexto período de sesiones. UN وستقدم الميزانية المفصلة للفترة 2001/2002 إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها في دورتها السادسة والخمسين.
    Mi delegación también quisiera que el Grupo de Trabajo sobre la reestructuración del Consejo cumpla con su obligación en un plazo mínimo de tal forma que su informe y sus recomendaciones puedan presentarse a la Asamblea General para que tome las medidas que sean apropiadas. UN ويود وفد بلادي أن يرى الفريق العامل المعني بإعادة تشكيل المجلس وقد اختتم أعماله بحد أدنى من التأخير، حتى يتسنى له رفع تقريره وتوصياته إلى الجمعية العامة لكي تتخذ الإجراءات المناسبة.
    El presente informe da traslado del estudio a la Asamblea General para que lo examine y adopte las medidas pertinentes. UN 3 - ويحيل هذا التقرير الدراسة إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها وتتخذ إجراءات بشأنها.
    [El proyecto de convención internacional se presentará a la Asamblea General para que lo apruebe en su sexagésimo primer período de sesiones. UN [سوف يقدم مشروع الاتفاقية إلى الجمعية العامة لكي تقره أثناء دورتها الحادية والستيـن.
    14. Las conclusiones y recomendaciones que siguen se presentaron a la Asamblea General para que ésta las examinase de conformidad con la resolución 48/120. UN ٤١ - تقدم الاستنتاجات والتوصيات التالية إلى الجمعية العامة كي تنظر فيها عملا بقرارها ٨٤/٠٢١.
    La parte más importante del informe son sus recomendaciones; su delegación las apoya y está de acuerdo en que el informe se presente a la Asamblea General para que lo examine en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN وأردف أن أهم أجزاء التقرير هي التوصيات، ووفد بلده يؤيدها، ويوافق على وجوب تقديم التقرير إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه في دورتها السابعة والخمسين.
    El Consejo remite estas conclusiones convenidas a la Asamblea General para que las examine según corresponda. UN 23 - ويحيل المجلس هذه الاستنتاجات المتفق عليها إلى الجمعية العامة كي تنظر فيها بالطريقة التي تراها مناسبة.
    El Comité decidió examinar esas opciones en su 33º período de sesiones con miras a presentar una solicitud a la Asamblea General para que adopte medidas en su sexagésimo período de sesiones. UN وقررت اللجنة النظر في هذه الخيارات في دورتها الثالثة والثلاثين بغرض تقديم طلب إلى الجمعية العامة كي تتخذ إجراء بشأنه في دورتها الستين.
    El proyecto contenía una recomendación a la Asamblea General para que en 1996, durante su quincuagésimo primer período de sesiones, dedicase una sesión plenaria a la celebración del cincuentenario del UNICEF. UN وتضمن المشروع توصية إلى الجمعية العامة بأن تخصص جلسة عامة خلال دورتها الحادية والخمسين في عام ١٩٩٦ للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لبدء عمليات اليونيسيف.
    Si fueran necesarios recursos suplementarios en la sección 31, el Secretario General presentaría un informe a la Asamblea General para que ésta tomase una decisión. UN وقال إنه إذا لزمت موارد اضافية في إطار الباب ٣١، فإن اﻷمين العام سيقدم تقريرا الى الجمعية العامة لكي تتخذ مقررا بشأن ذلك.
    n) Recomendación, párrafo 23. Seguir examinando la recomendación formulada por la Junta en su informe correspondiente al bienio 1994–1995 de que se modificaran los informes sobre la ejecución del presupuesto que se presentan a la Asamblea General para que incluyeran los gastos reales y las proyecciones correspondientes a fechas más próximas al fin del bienio en el contexto del módulo 3 del SIIG; UN )ن( التوصية، الفقرة ٢٣ - النظر كذلك في التوصية من فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ الداعية الى تعديل التقارير عن أداء الميزانية التي تقدم إلى الجمعية العامة بحيث تعبر عن النفقات والتوقعات الفعلية في وقت قريب من انتهاء فترة السنتين في إطار اﻹصدار الثالث لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل؛
    La Secretaría resumiría los datos reunidos en las tres encuestas y transmitiría sus conclusiones a la Asamblea General para que ésta las examinara. UN وستلخّص الأمانة العامة البيانات المستقاة من الاستقصاءات الثلاثة المذكورة أعلاه وتقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن نتائجها لمواصلة النظر فيها.
    En lo que se refiere a la sección 20, la Comisión Consultiva siempre ha remitido esta estimación a la Asamblea General para que ésta tome medidas al respecto. UN وفيما يتعلق بالباب ٠٢، فقد درجت اللجنة الاستشارية على إحالة هذا التقدير إلى الجمعية العامة لاتخاذ إجراء بشأنه.
    En su 14º período de sesiones, celebrado en 1995, el Comité aprobó recomendaciones a la Asamblea General para que autorizara al Comité a celebrar en 1996, con carácter excepcional, dos períodos de sesiones de tres semanas de duración cada uno, ambos precedidos por reuniones de grupos de trabajo anteriores al período de sesiones, a fin de eliminar los atrasos en el examen de los informes. UN وقد اعتمدت اللجنة، في دورتها الرابعة عشرة المعقودة في عام ١٩٩٥، توصيات الى الجمعية العامة بأن تأذن للجنة بأن تعقد في عام ١٩٩٦، بصورة استثنائية - دورتين مدة كل منهما ثلاثة أسابيع، على أن تعقد قبلهما اجتماعات لﻷفرقة العاملة السابقة للدورة من أجل معالجة اﻷعمال المتأخرة المتصلة بالنظر في التقارير.
    En consecuencia, la oradora exhorta al Comité a que remita la cuestión de Puerto Rico a la Asamblea General para que ésta la considere a fondo. UN ولهذا فإنها تدعو اللجنة إلى إحالة مسألة بورتوريكو إلى الجمعية العامة من أجل النظر الشامل فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus