El proyecto de declaración que se presenta a la Asamblea General para su examen y aprobación servirá para fortalecer aún más la cooperación que existe entre las dos organizaciones. | UN | ولن يؤدي مشروع اﻹعلان المقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه واعتماده إلا إلى تعزيز التعاون الحالي بين كلتا المنظمتين. |
Este grupo ha concluido su labor y en breve transmitiré su informe a la Asamblea General para su examen. | UN | وقد استكمل الفريق عمله وسأحيل قريبا تقرير الفريق إلى الجمعية العامة للنظر فيه. |
Los proyectos de enmienda al Reglamento Financiero se presentan a la Asamblea General, para su examen, junto con las disposiciones en vigor del Reglamento y una explicación de los cambios propuestos. | UN | وتقدم هذه المقترحات إلى الجمعية العامة للنظر فيها بالاقتران مع النظام المالي القائم مشفوعة بتفسير للتغيرات المقترحة. |
No obstante, se presenta a la Asamblea General para su examen y aprobación el presupuesto completo de la Sección. | UN | أما الميزانية الكاملة للقسم فجار عرضها على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها. |
Esas propuestas se deberían presentar a la Asamblea General para su examen en su quincuagésimo quinto período de sesiones. | UN | وينبغي تقديم هذه الاقتراحات إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها في دورتها الخامسة والخمسين. |
Asimismo, se informó al Consejo de que se llevaría a cabo un estudio pormenorizado de las necesidades de recursos que se presentaría a la Asamblea General para su examen y aprobación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغ المجلس بأن البيان المفصل للاحتياجات من الموارد سيقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه وإقراره. |
Sin embargo, no podemos dejar de expresar nuestro pesar de que el texto se presentara a la Asamblea General para su examen sin una revisión ni consultas intergubernamentales sustantivas y públicas. | UN | وبالرغم من ذلك، لا يفوتنا أن نعرب عن أسفنا لأن النص قدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه بدون إجراء استعراض أو مشاورات حكومية دولية واسعة ومفتوحة. |
El Secretario General presenta este informe a la Asamblea General para su examen. Anexo | UN | 48 - يقدم الأمين العام هذا التقرير إلى الجمعية العامة للنظر فيه. |
Dicho lo anterior, deseo expresar mi sincero agradecimiento al Grupo de expertos gubernamentales por la preparación del informe adjunto que a continuación se presenta a la Asamblea General para su examen. | UN | وختاما لهذه الملاحظات، أود أن أعرب عن خالص تقديري لفريق الخبراء الحكوميين لقيامه بإعداد هذا التقرير، الذي يقدم بموجب هذا إلى الجمعية العامة للنظر فيه. |
El proyecto de plan para la puesta en práctica del decenio se está presentando a la Asamblea General para su examen durante el período de sesiones en curso, con miras a proclamar un decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | وقدم مشروع خطة العمل لتنفيذ العقد إلى الجمعية العامة للنظر فيه في دورتها الحالية بهدف إعلان عقد للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان. |
El Grupo de Trabajo subrayó la necesidad de que el tema se remitiera nuevamente a la Asamblea General para su examen. | UN | وأكد الفريق العامل على ضرورة إحالة المسألة إلى الجمعية العامة للنظر فيها. |
Todo cambio en la presentación del presupuesto debe presentarse a la Asamblea General para su examen y aprobación previos. | UN | وأي تغييرات يجري إدخالها على عرض الميزانية ينبغي أن تقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها مسبقا. |
El Comité Especial pide que, cuando el grupo de trabajo haya concluido su labor, la Secretaría presente a la Asamblea General, para su examen, un informe detallado que abarque todas las modalidades y consecuencias financieras. | UN | وما إن يفرغ فريق العمل من عمله، حتى تقدم الأمانة العامة تقريرا شاملا يتضمن جميع الطرائق والآثار المالية إلى الجمعية العامة للنظر فيها. |
No obstante, se presenta a la Asamblea General para su examen y aprobación el presupuesto completo de la Sección. | UN | أما الميزانية الكاملة للقسم فجار عرضها على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها. |
7. El enorme volumen de documentación que se presenta a la Asamblea General para su examen deberá reducirse. | UN | 7 - ينبغي الحد من ضخامة كم الوثائق التي تعرض على الجمعية العامة للنظر فيها. |
Por lo tanto, recomienda que se proporcione información actualizada sobre las hipótesis de planificación de la Misión a la Asamblea General para su examen de la cuestión. | UN | ولذلك، فإن اللجنة توصي بتقديم معلومات مستكملة عن افتراضات التخطيط للبعثة إلى الجمعية العامة لكي تنظر في هذه المسألة. |
4. Ese informe se presentará a la Asamblea General para su examen en el presente período de sesiones, con arreglo a lo dispuesto en la resolución 48/188. | UN | ٤ - وسيعرض هذا التقرير على الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الحالية عملا بقرارها ٤٨/١٨٨. |
Esta nota se presenta a la Asamblea General para su examen. | UN | 7 - وتقدم هذه المذكرة إلى الجمعية العامة لتنظر فيها. |
Esta propuesta se presenta a la Asamblea General para su examen tomando en consideración lo expuesto y habida cuenta de que la cuestión reviste importancia para la paz y la seguridad. | UN | 6 - وهذا المقترح مقدم إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه في ضوء ما تقدم، ونظرا إلى أن المسألة في صالح السلام والأمن. |
Si estas medidas que se disponen en el artículo 41 de la Carta resultan inadecuadas, la cuestión puede llevarse a la Asamblea General para su examen. | UN | فإذا دللت هذه التدابير التي تنص عليها المادة ٤١ من الميثاق، على أنها غير كافية، يمكن عرض المسألة على الجمعية العامة لكي تنظر فيها. |
La Comisión solicita que las estimaciones de los recursos no relacionados con puestos se ajusten para tener en cuenta sus recomendaciones anteriores y se sometan por separado a la Asamblea General para su examen del presente informe. | UN | وتطلب اللجنة أن تعدل تقديرات الموارد غير المتصلة بالوظائف لكي تراعى توصياتها المذكورة أعلاه وأن تقدم تلك التقديرات بصورة منفصلة إلى الجمعية العامة في إطار نظرها في التقرير الحالي. |
También se ha empezado a preparar el proyecto de presupuesto de UNMISET para el período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003, que se presentará a la Asamblea General para su examen en el mismo período de sesiones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري حاليا إعداد الميزانية المقترحة للإدارة الانتقالية للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003، وستقدم إلى الجمعية العامة كي تنظر فيها في الدورة ذاتها. |
Habiendo examinado los informes pertinentes sobre cuestiones relativas a la gestión de los recursos humanos presentados a la Asamblea General para su examen y el informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, | UN | وقد نظرت في التقارير ذات الصلة المقدمة عن مسائل إدارة الموارد البشرية إلى الجمعية العامة كيما تنظر فيها()، والتقرير ذي الصلة للّجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، |
Instó a los Estados Miembros a que al elaborar las propuestas que presentarían a la Asamblea General para su examen, celebraran consultas y actuaran por consenso, en el marco de un espíritu de cooperación. | UN | وقال إنه يحث الدول اﻷعضاء على وضع مقترحاتها لكي تقوم الجمعية العامة بالنظر فيها بروح تعاونية قائمة على التشاور وتوافق اﻵراء. |
En la presente nota se proporcionan a la Asamblea General, para su examen, observaciones y aclaraciones sobre la información contenida en el informe de la OSSI. | UN | وتتضمن هذه المذكرة تعليقات على المعلومات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية وتوضيحات بشأنها لتنظر فيها الجمعية العامة. |
ii) Las propuestas presupuestarias para la CCAAP sean elaboradas por la propia Comisión e incorporadas como tales en las estimaciones presupuestarias del Secretario General que han de presentarse a la Asamblea General para su examen y aprobación; | UN | ' 2` تضع اللجنة نفسها اقتراحات الميزانية وتدرجها كما هي في تقديرات الأمين العام التي تعرض على الجمعية العامة من أجل استعراضها وإقرارها؛ |
En el párrafo 32 del informe figura el proyecto de resolución que se presentará a la Asamblea General para su examen. | UN | ويرد مشروع القرار المقرر رفعه الى الجمعية العامة كي تنظر فيه في الفقرة ٣٢ من التقرير. |