"a la asociación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للشراكة
        
    • إلى رابطة
        
    • لرابطة
        
    • إلى الشراكة
        
    • في الشراكة
        
    • إلى جمعية
        
    • كذلك برابطة
        
    • أيضاً للرابطة
        
    • إلى نقابة
        
    • الشراكة بين الأمم
        
    • المالية المقدمة من الرابطة
        
    • ولرابطة
        
    :: Fortalecer el asesoramiento prestado a la Asociación de colaboración en materia de bosques y sus miembros. UN :: تعزيز المشورة المقدمة للشراكة التعاونية في مجال الغابات وأعضائها.
    a la Asociación de colaboración en materia de bosques UN المزيد من التوجيه للشراكة التعاونية في مجال الغابات
    Por el momento, centrará sus esfuerzos en establecer las condiciones necesarias para poder acceder en 1997 a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). UN وستركز جهودها في الوقت الحاضر على تهيئة الظروف اللازمة لتمكيننا من الانضمام إلى رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في عام ١٩٩٧.
    Al unirnos a la Asociación de Estados del Caribe, Suriname ha demostrado que es parte de la región y que quiere participar en la formación de su futuro. UN وقد دللت سورينام بانضمامها إلى رابطة دول الكاريبي على أنها جزء من المنطقة وأنها تريد المشاركة في صياغة مستقبله.
    Un ejemplo de ello lo constituye el apoyo en materia de capacitación brindado a la Asociación de Empresarias Mexicanas, A.C. (ADEM), institución privada sin fines de lucro. UN ومن اﻷمثلة على ذلك الدعم بالمواد التدريبية التي تعطى لرابطة التاجرات المكسيكيات، وهي مؤسسة خاصة لا تبغي الربح.
    Prestó apoyo a iniciativas dirigidas por países y siguió prestando servicios a la Asociación de colaboración en materia de bosques. UN وقدمت الإدارة الدعم لمبادرات تقودها البلدان وواصلت تقديم الخدمات للشراكة التعاونية المعنية بالغابات.
    Mejora de la cooperación y la coordinación de las políticas y los programas, incluida la prestación de orientación adicional a la Asociación de colaboración UN تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج، بما في ذلك توفير المزيد من التوجيه للشراكة التعاونية في مجال الغابات
    Mejora de la cooperación y la coordinación de las políticas y los programas, incluida la prestación de orientación adicional a la Asociación de UN تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج، بما في ذلك توفير المزيد من التوجيه للشراكة التعاونية في مجال الغابات
    Mejora de la cooperación y la coordinación de las políticas y los programas, incluida la prestación de orientación adicional a la Asociación de Colaboración UN تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج، بما في ذلك توفير المزيد من التوجيه للشراكة التعاونية في مجال الغابات
    Mejora de la cooperación y la coordinación de las políticas y los programas, incluida la prestación de orientación adicional a la Asociación de colaboración en materia de bosques UN تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج، بما في ذلك توفير المزيد من التوجيه للشراكة التعاونية في مجال الغابات
    Con ese propósito, se han adoptado de manera sistemática medidas para que Myanmar llegue a integrarse a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y para establecer una asociación más estrecha con la región. UN ولهذا، اتخذت خطوات منظمة للانضمام في نهاية المطاف إلى رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وتوثيق الارتباط بالمنطقة.
    El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques decidió invitar a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental a participar en sus deliberaciones. UN قرر منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات أن يوجه الدعوة إلى رابطة أمم جنوب شرق آسيا، للمشاركة في مداولاته.
    La asistencia prestada a la Asociación de Municipalidades de Honduras dio lugar a la elaboración de una política de desarrollo económico local. UN وأدت المساعدات المقدمة إلى رابطة بلديات هندوراس إلى إعداد سياسة للتنمية الاقتصادية على الصعيد المحلي.
    Las partes acordaron someter el litigio a la Asociación de juristas para obtener una decisión definitiva. UN فقد اتفق الطرفان على إحالة المنازعة إلى رابطة المحامين التماساً لقرار نهائي بشأنها.
    13.45 a 13.50 Traslado a la Asociación de Bienestar Maternoinfantil de Myanmar UN الساعة 45/13-50/13 التوجه إلى رابطة رعاية الأمومة والطفولة في ميانمار
    OTORGAMIENTO DE LA CONDICIÓN DE OBSERVADOR EN LA ASAMBLEA GENERAL a la Asociación de ESTADOS DEL CARIBE UN منح مركز المراقب لرابطة الدول الكاريبية، في الجمعية العامة
    a la Asociación de Estados del Caribe UN منح مركز المراقب لرابطة الدول الكاريبية
    9. Pide asimismo a la Asociación de Colaboración en materia de Bosques y a sus organizaciones que: UN 9 - يطلب كذلك إلى الشراكة التعاونية المعنية بالغابات وإلى المنظمات الأعضاء فيها القيام بما يلي:
    :: Posible afiliación a la Asociación de colaboración en materia de bosques, en el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. C. Educación UN :: العضوية الممكنة في الشراكة التعاونية في مجال الغابات في إطار منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Suecia ha proporcionado fondos a la Asociación de Periodistas para que abra un café de prensa en su sede. UN وقدمت السويد أموالا إلى جمعية الصحافيين لفتح مقهى للصحافة في مقرها.
    Dando la bienvenida a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental como observadora en la Asamblea General, UN وإذ ترحب كذلك برابطة أمم جنوب شرق آسيا كمراقب في الجمعية العامة،
    También se remitió una copia de los resultados del proyecto a la Asociación de Productores Exportadores de Flores del Ecuador (EXPOFLORES), que, supuestamente abarca a la mayoría de los floricultores del Ecuador. UN وأتيحت نسخة من نتائج المشروع أيضاً للرابطة الإكوادورية لمزارعي الأزهار ومصدريها (EXPOFLORES)، التي يقال إنها تمثل الجزء الأكبر من منتجي الأزهار في إكوادور.
    :: Asesoramiento a la Asociación de abogados y las organizaciones no gubernamentales para el establecimiento y la puesta en marcha de una oficina de asistencia letrada UN :: تقديم المشورة إلى نقابة المحامين والمنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء وتشغيل مكتب للمساعدة القانونية
    En septiembre, el Equipo de Tareas conjunto examinó la situación en Libia, Somalia, el Sudán y el Sudán del Sur, y acordó los pasos y arreglos necesarios para reforzar y dar mayor coherencia a la Asociación de colaboración entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en esos países, conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي أيلول/سبتمبر، استعرضت فرقة العمل المشتركة الحالة في كل من ليبيا والصومال والسودان وجنوب السودان، واتفقت على الخطوات والترتيبات اللازمة لتعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في هذه البلدان وتحقيق قدر أكبر من تماسكها، في إطار الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    Además, el Estado Parte debería redoblar su apoyo al programa de subvenciones para ayudar a los agentes de policía de origen romaní y a la Asociación de Agentes de Policía Romaníes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعزز دعمها لبرنامج المِنَح التي تُقدم لمساعدة الغجر المنضمين إلى قوات الشرطة ولرابطة موظفي الشرطة الغجر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus