"a la atención del relator especial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتباه المقرر الخاص
        
    • إلى المقرر الخاص
        
    • نظر المقرر الخاص إلى
        
    • اهتمام المقرر الخاص
        
    • على المقرر الخاص
        
    • إلى نظر المقرر الخاص
        
    • إلى علم المقرر الخاص
        
    • اطلع المقرر الخاص
        
    • أحيط المقرر الخاص
        
    Esas resoluciones deberían señalarse inmediatamente a la atención del Relator Especial interesado y la Alta Comisionada por el oficial competente. UN وينبغي أن يقوم الموظف المختص باسترعاء انتباه المقرر الخاص والمفوضة السامية على الفور إلى مثل هذه القرارات.
    Se señaló especialmente a la atención del Relator Especial la situación existente en materia de salud. UN واسترعي انتباه المقرر الخاص بوجه خاص إلى حالة الصحة.
    38. En particular, se señaló a la atención del Relator Especial la precaria situación de los intelectuales afganos refugiados. UN ٣٨- واسترعي انتباه المقرر الخاص بوجه خاص إلى الحالة الخطرة التي يعيشها المفكرون اﻷفغان من اللاجئين.
    No obstante, no se señaló a la atención del Relator Especial ninguna injerencia de los propietarios extranjeros en el contenido editorial de las publicaciones. UN ولكن لم يقدم إلى المقرر الخاص أي دليل على تدخل أصحاب الصحف الأجانب في المحتوى التحريري.
    Se señaló a la atención del Relator Especial que, en algunos casos, ni siquiera se informaba a las familias acerca de la causa de la muerte de sus parientes. UN ووُجّه نظر المقرر الخاص إلى كون اﻷسر لم تكن تعلم، في بعض الحالات، حتى بسبب وفاة أقاربها.
    En especial, se han señalado a la atención del Relator Especial los artículos 18 a 28. UN وبصفة خاصة، استرعي اهتمام المقرر الخاص إلى المواد من 18 إلى 28.
    También se señaló a la atención del Relator Especial la situación de los bidun. UN وقد استُرعي انتباه المقرر الخاص أيضاً إلى حالة البدون.
    Se ha señalado a la atención del Relator Especial acusaciones graves acerca de los vínculos que existen entre los grupos paramilitares y las fuerzas armadas. UN ووُجه انتباه المقرر الخاص إلى ادعاءات خطيرة بشأن وجود صلات بين المجموعات شبه العسكرية والقوات المسلحة.
    47. Se ha señalado a la atención del Relator Especial que algunos fallos judiciales no se han ejecutado debidamente. UN 47- وقد وُجه انتباه المقرر الخاص إلى أن بعض قرارات المحاكم لم تُنفذ على نحو واف.
    Señalarla a la atención del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre el derecho a la educación; UN :: استرعاء انتباه المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالحق في التعليم إلى هذه المذكرة؛
    97. Se señalaron a la atención del Relator Especial varias cuestiones que son motivo de preocupación y exigen una investigación exhaustiva. UN 97- وقد وُجه انتباه المقرر الخاص إلى العديد من القضايا المثيرة للقلق التي يلزم إجراء تحقيق دقيق بشأنها.
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia ha señalado reiteradamente a la atención del Relator Especial el hecho de que los nombres de las circunscripciones administrativas de la República de Serbia utilizadas en sus informes son incorrectos. UN وقد وجهت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مرارا انتباه المقرر الخاص إلى أن اﻷسماء المستعملة في تقاريره للوحدات اﻹدارية في جمهورية صربيا أسماء غير دقيقة.
    32. Entre los casos de ejecuciones sumarias o arbitrarias que según se ha informado ocurrieron en 1994 y que fueron señalados a la atención del Relator Especial, están los siguientes. UN ٣٢ - فيما يلي بعض حالات القتل باجراءات موجزة أو القتل التعسفي التي أبلغت التقارير أنها حدثت خلال عام ١٩٩٤ ووجه إليها انتباه المقرر الخاص.
    49. Si bien se señalaron otros casos a la atención del Relator Especial, no es posible reproducir aquí toda la información pertinente. UN ٤٩ - ووجه انتباه المقرر الخاص الى حالات عديدة أخرى غير أنه لا يمكن ذكر جميع المعلومات كاملة في هذا التقرير.
    Denuncias señaladas a la atención del Relator Especial sobre la ejecución arbitraria de un gran número de personas, niños inclusive, por miembros de las Fuerzas de Defensa israelíes en los territorios ocupados fueron motivo de especial inquietud. UN ومن التقارير التي تدعو إلى القلق بوجه خاص تلك التي استرعي انتباه المقرر الخاص إليها عن أعمال قتل تعسفي ﻷعداد كبيرة من اﻷشخاص، بمن فيهم أطفال، على يد أفراد جيش الدفاع الاسرائيلي في اﻷراضي المحتلة.
    De los informes y denuncias señalados a la atención del Relator Especial se desprende cada vez con más nitidez que mientras continúen la violencia comunitaria o los conflictos armados, los desplazados internos y los refugiados no se atreverán a regresar a sus zonas de origen. UN ويتبين من التقارير والادعاءات التي استرعي انتباه المقرر الخاص إليها أن المشردين داخلياً واللاجئين لا يجرؤون على العودة إلى ديارهم ما استمر العنف الطائفي أو النزاعات المسلحة.
    Se señalan a la atención del Relator Especial los informes del extranjero sobre la participación de mercenarios, es decir, muyahidin, en la guerra en la ex Yugoslavia. UN ويوجه انتباه المقرر الخاص إلى التقارير اﻷجنبية التي تتحدث عن اشتراك المرتزقة، أي المجاهدين، في الحرب الدائرة في يوغوسلافيا السابقة.
    514. Se señaló a la atención del Relator Especial información que indicaba que Ucrania se contaba entre los países con mayor número de ejecuciones anuales del mundo. UN ٤١٥- تفيد المعلومات التي وردت إلى المقرر الخاص بأن أوكرانيا من البلدان التي يُنفذ فيها أكبر قدر من أحكام اﻹعدام سنوياً في العالم.
    Se han señalado numerosos casos a la atención del Relator Especial. UN ولفت نظر المقرر الخاص إلى العديد من الحالات.
    Se señaló a la atención del Relator Especial que los niños de la calle de Jartum suelen ser desplazados internos. UN وانصب اهتمام المقرر الخاص على كون معظم أطفال الشوارع في الخرطوم مشردين داخليا.
    Se han señalado a la atención del Relator Especial casos de ejecuciones sumarias, violencia física, persecución y hostigamiento. UN وعرضت على المقرر الخاص حالات لﻹعدام دون محاكمة ووقوع عنف بدني واضطهاد ومضايقة لﻷشخاص.
    22. En vista de los presuntos malos tratos infligidos al Sr. Geloo durante su continuada privación de libertad, el Grupo de Trabajo remite el caso a la atención del Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN 22- وفي ضوء إساءة المعاملة المزعومة التي تعرَّض لها السيد جيلو أثناء احتجازه المستمر، يحيل الفريق العامل هذه القضية إلى نظر المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Durante el período que se examina, se han señalado a la atención del Relator Especial los siguientes casos: UN ونما إلى علم المقرر الخاص خلال الفترة قيد البحث، الحالات التالية:
    46. Además, se señaló a la atención del Relator Especial la situación del diario parlamentario Narodnaya Gazeta. UN ٦٤- وباﻹضافة إلى ذلك، اطلع المقرر الخاص على حالة صحيفة Narodnaya Gazeta البرلمانية.
    173. Se han señalado también a la atención del Relator Especial varios casos de discriminación por motivos políticos. UN ١٧٣ - وقد أحيط المقرر الخاص بحالات عدة تشير إلى التمييز انطلاقا من دوافع سياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus