Porcentaje dedicado a la atención primaria de la salud en comparación con la atención especializada de la salud | UN | النسبة المئوية المنفقة على الرعاية الصحية الأولية مقارنة بالرعاية الصحية المتخصصة |
El acceso a la atención primaria de la salud sigue constituyendo un problema económico y físico para un gran número de personas de edad. | UN | فالحصول على الرعاية الصحية الأولية لا يزال يمثل تحديا اقتصاديا وبدنيا أمام أعداد كبيرة منهم. |
También se mejoró su acceso a la atención primaria de la salud gracias al suministro de vacunas, medicamentos esenciales, kits contra el cólera y otros productos médicos. | UN | وجرى أيضاً تحسين وصول هؤلاء الأشخاص إلى الرعاية الصحية الأولية بفضل تزويدهم باللقاحات، والأدوية الأساسية، وعدد الأدوات اللازمة لمكافحة الكوليرا، ومواد صحية أخرى. |
En numerosos países, en los programas de lucha contra la pobreza se centra la atención en el abastecimiento de agua potable, el acceso a la atención primaria de la salud y las oportunidades educacionales, y el mejoramiento de la nutrición y el saneamiento. | UN | 149 - ويشكل توفير مياه الشرب المأمونة وإمكانيات الحصول على الرعاية الصحية الأساسية والتعليم، والتغذية الأفضل والإصحاح بؤرة التركيز في برامج مكافحة الفقر في العديد من البلدان. |
Se observó que, si bien habían aumentado los gastos en el sector social, sólo un pequeño porcentaje se había asignado a la atención primaria de la salud. | UN | وذُكر أنه فيما تزايدت نفقات القطاع الاجتماعي، لم يُخصص للرعاية الصحية الأولية إلا نسبة مئوية ضئيلة. |
No hay cifras exactas sobre acceso a la atención primaria de la salud, ya que el Ministerio de Salud y Bienestar Social cambió de prioridad para centrarse en la acreditación de las instalaciones sanitarias mediante su conjunto de servicios básicos de salud. | UN | الأرقام الدقيقة عن الوصول إلى الرعاية الصحية الأساسية غير متاحة، فقد حولت وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية تركيزها إلى تحسين المرافق الصحية عن طريق المجموعة الأساسية من الخدمات الصحية. |
Para enfrentarse a la pandemia es necesario un nuevo enfoque en que se combine la promoción de la educación básica sobre prevención y tratamiento con el acceso pleno, económico y equitativo a la atención primaria de la salud. | UN | ولمواجهة هذا الوباء، يلزم اتباع نهج جديد، نهج يجمع بين النهوض بالتعليم الأساسي بشأن الوقاية والعلاج وبين الحصول الكامل والمتساوي والميسّر على الرعاية الصحية الأولية. |
Además, las medidas adoptadas para facilitar el acceso a la atención primaria de la salud han detenido el empeoramiento de la salud de los habitantes y, como resultado de ello, la esperanza de vida se incrementó 1,6 años para las mujeres y 2,3 años para los hombres. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التدابير المتخذة لتيسير الحصول على الرعاية الصحية الأولية قد أوقفت من تدهور الصحة بين السكان ونتيجة لذلك ارتفع العمر المتوقع عن الولادة بواقع 1.6 سنة للنساء و2.3 سنة للرجال. |
Con posterioridad a la presentación del informe anterior del Estado parte, el Comité le pidió que analizara el tema del acceso a la atención primaria de la salud. | UN | وقد طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، على اثر عرض تقريرها السابق، أن تنظر في مسألة إمكانية الحصول على الرعاية الصحية الأولية. |
La comunidad internacional debe prestar apoyo a los países en desarrollo en la tarea de asegurar para toda la población, y en particular los grupos más pobres, el acceso a la atención primaria de la salud a precios solventables. | UN | وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي البلدان النامية في تيسير حصول الجميع، ولا سيما أفقر سكان العالم، على الرعاية الصحية الأولية وبتكلفة معقولة. |
12.2 La política de acceso universal a la atención primaria de la salud, establecida en 1994, preparó el terreno para desarrollar programas de atención médica eficaces. | UN | 12-2 وقد وُضعت في عام 1994 سياسة خاصة بتعميم الحصول على الرعاية الصحية الأولية مهدت الطريق أمام برامج فعالة لتقديم الرعاية الصحية. |
Pueden promover la educación de las niñas, la alfabetización de los adultos, el acceso al agua potable, la mejora del saneamiento y un mayor acceso a la atención primaria de la salud. | UN | ويمكن أن تدعو لمناصرة تعليم الفتيات وتوفير دورات دراسية لتعليم الكبار، وتيسير إمكانية الحصول على المياه النقية وتحسين مرافق الصرف الصحي وتوسيع نطاق الحصول على الرعاية الصحية الأولية. |
Se garantiza el acceso a la atención primaria de la salud; | UN | يُؤمن الوصول إلى الرعاية الصحية الأولية. |
Esto incluye el libre acceso a atención de alta calidad en hospitales públicos y el acceso subvencionado a la atención primaria de la salud. | UN | وتشمل الخدمات الوصول إلى رعاية عالية الجودة في المستشفيات العامة والوصول المدعم إلى الرعاية الصحية الأولية. |
El nivel de acceso de la población urbana y rural a la atención primaria de la salud fue del 92% en 2005, y se sitúa en la actualidad por encima del 95%. | UN | وكان مستوى وصول سكان الريف والحضر إلى الرعاية الصحية الأولية بنسبة 92 في المائة في عام 2005، بينما يبلغ المعدل الحالي 95 في المائة. |
En varias de las conferencias mundiales celebradas en el decenio de 1990, los gobiernos reafirmaron su compromiso de conseguir el más elevado nivel de salud física y mental y el acceso universal a la atención primaria de la salud, y, además, enunciaron o reafirmaron, los objetivos correspondientes a la mortalidad infantil, la mortalidad materna y la salud reproductiva. | UN | وجددت الحكومات، في عدة مؤتمرات عالمية عقدت في التسعينات، التزامها بكفالة أعلى المعايير التي يمكن بلوغها في مجال الصحة الجسدية والعقلية وحصول الجميع على الرعاية الصحية الأساسية وتحديد، أو إعادة إقرار، الأهداف المتعلقة بوفيات الرضع والوفيات النفاسية والصحة الإنجابية. |
Con miras a alcanzar esos objetivos, se está prestando especial atención a la atención primaria de la salud y a la promoción de las medidas preventivas. | UN | وتحقيقا لهذه الأهداف، تولى أهمية خاصة للرعاية الصحية الأولية وتشجيع تدابير الصحة الوقائية. |
B. Fomento de la salud y el bienestar en la vejez El aumento notable de la longevidad humana registrado en los últimos decenios es el resultado de la mejora del acceso a la atención primaria de la salud y del fortalecimiento de las medidas de salud pública. | UN | 74 - تعود أسباب الزيادة الملحوظة في عمر الإنسان على امتداد العقود القليلة الأخيرة إلى تحسن الوصول إلى الرعاية الصحية الأساسية وإلى المستويات العالية للتدابير المتصلة بالصحة العامة. |
Siria ha trabajado considerablemente para promover la salud y el bienestar de los niños y vela por que todos, incluidos los de las zonas rurales, tengan acceso a la atención primaria de la salud. | UN | 75 - ومضت قائلة إن حكومتها بذلت الكثير لتعزيز صحة الطفل ونمائه وعملت على ضمان استفادة جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال في المناطق الريفية، من الرعاية الصحية الأولية. |
El experto independiente sugirió los siguientes objetivos de los programas para el derecho al desarrollo: la reducción a la mitad de la pobreza para el año 2015, y la observancia universal del derecho a la alimentación, el derecho a la educación primaria y el derecho a la atención primaria de la salud. | UN | وقد اقترح الخبير المستقل تخفيض الفقر إلى النصف بحلول عام 2015 وأداء الحق في الغذاء والحق في التعليم الابتدائي والحق في الرعاية الصحية الأولية على نطاق عالمي، بوصفها من أهداف برامج الحق في التنمية. |
En la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos y la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, los gobiernos se comprometieron a garantizar que todos sus ciudadanos recibieran enseñanza de calidad, gozaran de la mejor salud física y mental y tuvieran acceso a la atención primaria de la salud. | UN | ٩٠١ - في المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، قطعت الحكومات على نفسها بأن تكفل إمكانية وصول الجميع إلى التعليم الجيد، وبلوغ أعلى مستويات ممكنة في مجال الصحة البدنية والعقلية، وبأن تكفل وصول الجميع إلى الرعاية الصحة اﻷولية. |
6. En primer lugar, el sexto compromiso de la Declaración dice: " Nos comprometemos a promover y a lograr los objetivos del acceso universal y equitativo a una educación de calidad, el nivel más alto posible de salud física y mental y el acceso de todas las personas a la atención primaria de la salud ... " (A/CONF.166/L.3/Add.2, párr. 2). | UN | ٦ - فأولا، ينص الالتزام ٦ من الاعلان على ما يلي: " نلتزم بتعزيز وتحقيق أهداف توفير فرص حصول الجميع بشكل منصف على تعليم من نوعية جيدة، وبلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة الجسدية والعقلية، وفرص حصول الجميع على خدمات الرعاية الصحية اﻷولية ... " )A/CONF.166/L.3/Add.2، الفقرة ٢(. |
Debe darse prioridad al acceso adecuado a la atención primaria de la salud, y las Naciones Unidas deben elaborar programas de asistencia en esta materia o mejorar los existentes. | UN | وينبغي أن يكون الحصول على العناية الصحية الأولية بشكل كافٍ مسألة ذات أولوية ويجب على الأمم المتحدة أن تضع وتعزز برامج مساعدة في هذا المجال. |
En 1985 el 25% del gasto total de atención sanitaria se destinó a la atención primaria de la salud. | UN | وفي عام 1985، أُنفق 25 في المائة من مجموع تكاليف الرعاية الصحية على الرعاية الأولية. |
El Comité insta también al Estado Parte a que adopte las medidas necesarias para garantizar el acceso universal y asequible a la atención primaria de la salud. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان حصول الجميع على رعاية صحية أولية ميسورة. |
411. Entre las disposiciones clave figuran las relativas a la atención primaria de la salud, la prevención y el control de enfermedades, y la reducción de la mortalidad infantil. | UN | 411- وتتضمن الأحكام الرئيسية توفير الرعاية الصحية الأولية مجاناً، والوقاية من الأمراض ومكافحتها وخفض معدل وفيات الرضع. |
En lo que respecta a la atención primaria de la salud, en Vieques hay tres veces más pacientes por cada médico. | UN | وفيما يتعلق بالرعاية الصحية الأولية يفوق عدد المرضى بالنسبة لكل طبيب في بييكس عددهم في سائر أنحاء بورتوريكو بثلاثة أمثال. |