"a la autoridad internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى السلطة الدولية
        
    • للسلطة الدولية
        
    • والسلطة الدولية
        
    • الى السلطة الدولية
        
    • من السلطة الدولية
        
    • على السلطة الدولية
        
    • بمنح السلطة الدولية
        
    • وإلى السلطة الدولية
        
    En 2008, Nauru y Tonga fueron los primeros pequeños Estados insulares en desarrollo que solicitaron a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos la concesión de permisos de exploración de nódulos polimetálicos en los fondos marinos internacionales. UN وفي عام 2008، كانت ناورو وتونغا أولى الدول الجزرية الصغيرة النامية في التقدم بطلب إلى السلطة الدولية لقاع البحار كي تصدر تصريحات استكشاف العقد متعددة الفلزات الموجودة في مناطق قيعان البحار الدولية.
    Al principio de las negociaciones hubo sugerencias en el sentido de que la pesca en alta mar debía administrarse a nivel internacional, proponiendo algunos que se confiara la tarea a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN وقدمت في المراحل اﻷولى من المفاوضات اقتراحات بوجوب إدارة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار دوليا، واقترح البعض أن يعهد بهذه المهمة إلى السلطة الدولية لقاع البحار.
    OTORGAMIENTO DE LA CONDICIÓN DE OBSERVADORA a la Autoridad Internacional DE LOS FONDOS MARINOS UN منح مركز المراقب للسلطة الدولية لقاع البحار
    A mi delegación le ha complacido ser uno de los patrocinadores del proyecto de resolución por el que se solicita el otorgamiento a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos de la condición de observadora en las Naciones Unidas. UN ويسر وفد بلدي أن يشارك في تقديم مشروع قرار يلتمس منح مركز المراقب في اﻷمم المتحدة للسلطة الدولية لقاع البحار.
    Según esta disposición, los informes deben ser enviados a todos los Estados Partes, a la Autoridad Internacional y a las organizaciones internacionales competentes. UN وتحال هذه التقارير الى الدول اﻷطراف والسلطة الدولية لقاع البحار والمنظمات الدولية المختصة، وفقا ﻷحكام الاتفاقية.
    Conclusiones provisionales de las deliberaciones de la Comisión Especial 1 que pueden servir de base para las recomendaciones que formulará a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos UN استنتاجات أولية ناشئة عن مداولات اللجنة الخاصة ١ يمكن أن تشكل أساسا لتوصياتها الى السلطة الدولية لقاع البحار
    En 1996 la Oficina de Asuntos Jurídicos dejó de prestar servicios a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN ٤٣١ - وفي عام ١٩٩٦، اختتم المكتب خدماته المقدمة إلى السلطة الدولية لقاع البحار.
    QATAR Nota verbal de fecha 24 de febrero de 1997 dirigida a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos por la Misión Permanente de UN مذكرة شفوية مؤرخة ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ موجهة من البعثــة الدائمـــة لجمهورية بيلاروس لدى اﻷمم المتحدة إلى السلطة الدولية لقاع البحار
    En consecuencia, la India presentará dentro de poco el plan de destrucción de sus armas químicas a la Autoridad Internacional competente -la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وبالتالي ستقدم الهند عما قريب خطة لتدمير أسلحتها الكيميائية إلى السلطة الدولية المعنية - - منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، فنحن نفي بأي التزامات نتعهد بها.
    En este contexto, pensamos que sería excesivo encomendar funciones adicionales a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en la protección de los recursos biológicos de la Zona. UN وفي هذا الصدد، نرى أنه سيكون من الإفراط أن توكل إلى السلطة الدولية لقاع البحار مهام إضافية في حماية الموارد البيولوجية للمنطقة الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Varias delegaciones también reconocieron la importancia de las responsabilidades confiadas a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en relación con la investigación científica marina y la protección del medio marino. UN وسلمت عدة وفود أيضا بأهمية المسؤوليات المسندة إلى السلطة الدولية لقاع البحار فيما يتعلق بالبحث العلمي البحري وحماية البيئة البحرية.
    En sus informes anuales a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, los contratistas han de proporcionar información sobre la aplicación y los resultados de sus programas de supervisión y presentar datos de referencia ambientales. UN ويجب أن يقدم المتعهدون في تقاريرهم السنوية إلى السلطة الدولية لقاع البحار معلومات عن تنفيذ برامجهم المتعلقة بالرصد ونتائجها وأن يقدموا بيانات أساسية بيئية.
    Viet Nam, por lo tanto, fue uno de los patrocinadores de la resolución por la cual la Asamblea General otorgó la condición de observador a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN ومن ثم كانت فييت نام ضمن مقدمي القرار الذي قررت فيه الجمعية العامة منح مركز المراقب للسلطة الدولية لقاع البحار.
    Ahora se planea invitar al Parlamento, a que, a principios del año que viene, considere las propuestas destinadas a otorgar los privilegios e inmunidades necesarios a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y al Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN ومن المعتزم اﻵن دعوة البرلمان في وقت مبكر من العام الجديد للنظر في اقتراحات بمنح المزايا والحصانات الضرورية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار.
    El Sr. de Souza elaboró, como ejercicio de aplicación, un proyecto de exploración y evaluación de los nódulos polimetálicos de los sitios reservados a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN وقام السيد دي سوزا، كتمرين تطبيقي، بكتابة مشروع لاستغلال وتقييم العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المواقع المخصصة للسلطة الدولية لقاع البحار.
    Dicha condición le fue concedida a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos el 24 de octubre de este año. UN وقد منح هذا المركز للسلطة الدولية لقاع البحار في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر من هذا العام.
    Por ello, la Argentina recibió con beneplácito el otorgamiento del carácter de observador en la Asamblea General a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y apoya, asimismo, el otorgamiento del mismo carácter al Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN ولهذا السبب، ترحب اﻷرجنتين بمنح مركز المراقب في الجمعية العامة للسلطة الدولية لقاع البحار وتؤيد منح نفس المركز للمحكمة الدولية لقانون البحار.
    a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos se le ha encargado una tarea que es vital para todos nosotros. UN والسلطة الدولية لقاع البحار سلطة مكلفة بمهمة بالغة اﻷهمية لنا جميعا.
    a) Transmitir a los Estados Partes y a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos los documentos pertinentes; UN يحيل الوثائق ذات الصلة إلى الدول اﻷطراف، والسلطة الدولية لقاع البحار؛
    d) Traspasar sus bienes y archivos a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos cuando finalice el primer período de sesiones de su Asamblea, en cuyo momento la Comisión Preparatoria dejará de existirIbíd., párr. 13. UN )د( نقل ممتلكاتها وسجلاتها الى السلطة الدولية لقاع البحار وحل نفسها لدى اختتام الدورة اﻷولى لجمعيتها)٥(.
    Se pidió a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos que seleccionara a los taxonomistas encargados de la coordinación y que determinara los recursos necesarios. UN وطُلب من السلطة الدولية لقاع البحار اختيار خبراء التقسيم المعنيين بالتنسيق وتحديد الموارد اللازمة.
    El Sr. SOAL (Sudáfrica) dice que su país concede gran importancia a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y que incluso forma parte de su Consejo. UN ٨١ - السيد سوال )جنوب أفريقيا(: قال إن بلده يعلق أهمية كبيرة على السلطة الدولية لقاع البحار وقد اشترك بالفعل في مجلسها.
    También nos congratulamos de la condición de observador conferida recientemente a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y por la elección de su Secretario General, el Embajador Nandam, de Fiji. UN ونرحب كذلك بمنح السلطة الدولية لقاع البحار مركز المراقب، منذ فترة وجيزة، وبانتخاب اﻷمين العام، السفير ناندان، من فيجي.
    Igualmente, es de suma importancia asegurar la continua asistencia de las Naciones Unidas a las Reuniones de Estados Partes de la Convención, a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y al Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN وبالمثل، فإنه من اﻷهمية بمكان كفالة استمرار المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة لاجتماعات الدول اﻷطراف في الاتفاقية، وإلى السلطة الدولية لقاع البحار، والمحكمة الدولية لقانون البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus