"a la autoridad regional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى السلطة الإقليمية
        
    • للسلطة الإقليمية
        
    • إلى سلطة دارفور الإقليمية
        
    :: Asesoramiento a la Autoridad Regional de Transición de Darfur sobre la preparación de procesos de reconciliación a largo plazo con los grupos principales del conflicto UN :: تقديم المشورة إلى السلطة الإقليمية المؤقتة لدارفور بشأن الإعداد لعمليات مصالحة طويلة الأجل مع الجماعات الرئيسية المتنازعة
    :: Asesoramiento a la Autoridad Regional de Transición de Darfur en la formulación y ejecución de políticas, planes y actividades relativos a la incorporación de las cuestiones de género, entre otras cosas mediante la celebración de 8 seminarios en El Fasher, Nyala, El Geneina y Zalingei UN :: إسداء المشورة إلى السلطة الإقليمية المؤقتة لدارفور بشأن وضع وتنفيذ سياسات وخطط وأنشطة تعميم المنظور الجنساني، بوسائل منها تنظيم 8 حلقات عمل في الفاشر ونيالا والجنينة وزالنجي
    En colaboración con la totalidad del sistema de las Naciones Unidas y las autoridades locales pertinentes, la UNAMID proporcionará apoyo técnico, dentro de sus capacidades, a la Autoridad Regional de Transición de Darfur. UN وبالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة بكاملها والسلطات المحلية ذات الصلة، سوف تقدم العملية الدعم التقني، في حدود قدراتها، إلى السلطة الإقليمية الانتقالية لدارفور.
    Se indicó además que la UNAMID se había comprometido a prestar apoyo técnico y logístico, según convenga, a la Autoridad Regional de Darfur en esta etapa formativa con el fin de prevenir la desestabilización de una paz de por sí frágil. UN وأشير كذلك إلى أن العملية المختلطة تعهدت بتقديم الدعم التقني واللوجستي، عند الاقتضاء، للسلطة الإقليمية لدارفور في مرحلة التشكيل هذه بغرض الحيلولة دون زعزعة استقرار السلام الهش.
    La UNAMID y el equipo de las Naciones Unidas en el país celebraron reuniones mensuales orientadas a la adopción de un enfoque integrado de la prestación de apoyo a la Autoridad Regional de Darfur, que condujeron a la elaboración de una matriz de colaboración diseñada para promover la cohesión y la actuación complementaria en sus actividades conjuntas de apoyo. UN وعقدت العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري اجتماعات شهرية لتأمين اتباع نهج متكامل لدعم للسلطة الإقليمية لدارفور، مما أدى إلى وضع مصفوفة تعاونية للنهوض بالتماسك والتكامل في دعمهما المشترك.
    El Comité presentará la Constitución propuesta a la Autoridad Regional de Darfur para su adopción en el plazo de los tres meses siguientes a la celebración del referendo. UN وترفع اللجنة دستورها المقترح إلى سلطة دارفور الإقليمية لإجازته في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ إجراء الاستفتاء.
    Por otra parte, los plazos prorrogados de las disposiciones en materia de transferencia de fondos a la Autoridad Regional de Darfur, justicia y reconciliación, indemnizaciones, y regreso de los desplazados internos y los refugiados, seguían sin cumplirse. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يجر الوفاء بآجال تنفيذ الأحكام المتصلة بنقل الأموال إلى السلطة الإقليمية لدارفور وبالعدالة والمصالحة وتعويض النازحين واللاجئين وعودتهم، وهي آجال كان قد تم تمديدها.
    Aliento al Gobierno a que siga facilitando recursos y apoyo a la Autoridad Regional de Darfur y a que lo haga de forma periódica y previsible a fin de que ese órgano pueda cumplir eficazmente su mandato. UN وأشجع الحكومة على مواصلة تقديم الموارد والدعم إلى السلطة الإقليمية لدارفور والقيام بذلك على أساس منتظم ويمكن التنبؤ به، وذلك لتمكين السلطة من الوفاء بولايتها على نحو فعال.
    :: Asesoramiento a la Autoridad Regional de Transición de Darfur y sus órganos subsidiarios, la Comisión de Tierras y la Comisión de Rehabilitación y Reasentamiento, acerca de la formulación y aplicación de políticas, planes y actividades relativos a la incorporación de las cuestiones de género en todos los programas mediante la celebración de 8 seminarios en El Fasher, Nyala, El Geneina y Zalingei UN :: إسداء المشورة إلى السلطة الإقليمية المؤقتة لدارفور وهيئاتها الفرعية ومفوضية الأراضي ومفوضية إعادة التأهيل والتوطين بشأن وضع وتنفيذ سياسات وخطط وأنشطة تعميم المنظور الجنساني، بوسائل منها عقد 8 حلقات عمل في الفاشر ونيالا والجنينة وزالنجي
    Asesoramiento a la Autoridad Regional de Transición de Darfur y sus órganos subsidiarios, la Comisión de Tierras y la Comisión de Rehabilitación y Reasentamiento, acerca de la formulación y aplicación de políticas, planes y actividades relativos a la incorporación de las cuestiones de género en todos los programas mediante la celebración de 8 seminarios en El Fasher, Nyala, El Geneina y Zalingei UN إسداء المشورة إلى السلطة الإقليمية المؤقتة لدارفور وهيئاتها الفرعية ولجنة الأراضي ولجنة إعادة التأهيل والتوطين بشأن وضع وتنفيذ السياسات والخطط والأنشطة المتصلة بتعميم المنظور الجنساني، بوسائل منها عقد 8 حلقات عمل في الفاشر ونيالا والجنينة وزالنجي
    En las recomendaciones aprobadas en la conferencia, y presentadas a la Autoridad Regional de Darfur para su examen, se instaba a fortalecer la seguridad y el estado de derecho, promover la reconciliación, celebrar una conferencia de donantes sobre el desarrollo y acelerar la construcción de una carretera que uniera a Jartum con Darfur. UN ودعت التوصيات التي اعتمدها المؤتمر وأُحيلت إلى السلطة الإقليمية لدارفور لتنظر فيها إلى تعزيز الأمن وسيادة القانون وتحقيق المصالحة وعقد مؤتمر للجهات المانحة بشأن التنمية والتعجيل بإنشاء طريق تربط الخرطوم بدارفور.
    En la ceremonia de toma de posesión, el Primer Vicepresidente, Sr. Ali Osman Taha, anunció que el Parlamento nacional había aprobado la transferencia del Gobierno a la Autoridad Regional de Darfur de los primeros fondos para la reconstrucción y el desarrollo, como se establece en el Documento de Doha. UN وفي حفل الافتتاح، أعلن علي عثمان طه، النائب الأول لرئيس الجمهورية، أن البرلمان الوطني وافق على تحويل الدفعة الأولى من الأموال المخصصة لإعادة التعمير والتنمية من الحكومة إلى السلطة الإقليمية لدارفور على النحو المنصوص عليه في وثيقة الدوحة.
    La UNAMID y el equipo de las Naciones Unidas en el país celebraron reuniones mensuales de coordinación a nivel de altos cargos y del grupo de trabajo mixto para adoptar un enfoque integrado en la prestación de apoyo a la Autoridad Regional de Darfur. UN وقد عُقدت اجتماعات تنسيق شهرية بين العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري سواء على مستوى القيادة العليا أو الفريق العامل المشترك بغية تأمين الأخذ بنهج متكامل في تقديم الدعم إلى السلطة الإقليمية لدارفور.
    Las partes signatarias del Documento de Doha para la Paz, el Gobierno del Sudán y el Movimiento por la Liberación y la Justicia han realizado algunos progresos en la aplicación de las disposiciones del Documento, entre ellos la transferencia inicial de recursos por parte del Gobierno central a la Autoridad Regional de Darfur que permitió que esta comenzara el trabajo inicial de creación de oficinas y contratación de personal. UN 75 - أحرزت الأطرافُ الموقِّعة على وثيقة الدوحة للسلام وحكومة السودان وحركة التحرير والعدالة بعضَ التقدم نحو تنفيذ أحكام الوثيقة، ولا سيما ما يتعلق منها بمبادرة الحكومة المركزية بتحويل الموارد إلى السلطة الإقليمية لدارفور وهو ما مكّن السلطة من الشروع في إنشاء الإدارات وتعيين الموظفين.
    Ese mismo mes, el Ministerio de Finanzas proporcionó a la Autoridad Regional de Darfur una carta de crédito por 800 millones de libras sudanesas (165 millones de dólares de los Estados Unidos). UN في وقت لاحق من ذلك الشهر، قدمت وزارة المالية خطاب اعتماد إلى السلطة الإقليمية لدارفور بما قدره 800 مليون جنيه سوداني (165 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة).
    Las medidas adoptadas para la aplicación del Documento de Doha se centraban principalmente en la transferencia de 800 millones de libras sudanesas (165 millones de dólares) a la Autoridad Regional de Darfur para la reconstrucción y el desarrollo y la celebración de una conferencia de donantes para Darfur. UN وتركز الخطوات التي اتخذت لتنفيذ وثيقة الدوحة بشكل أساسي على تحويل 800 مليون جنيه سوداني (165 مليون دولار) إلى السلطة الإقليمية لدارفور من أجل التعمير والتنمية، ولتنظيم مؤتمر للمانحين بشأن دارفور.
    La UNAMID seguirá brindando apoyo a la Autoridad Regional de Darfur y realizará reuniones semanales de coordinación con las instituciones de dicha Autoridad en El Fasher para deliberar sobre los desafíos a que se enfrentan y decidir sobre las medidas futuras. UN 25 - وستواصل العملية المختلطة تقديم الدعم إلى السلطة الإقليمية لدارفور وستنظم اجتماعات تنسيق أسبوعية مع المؤسسات التابعة لهذه السلطة في الفاشر من أجل مناقشة التحديات التي تعترض هذه المؤسسات وتحديد سبل المضي قدما.
    La UNAMID proporcionará asistencia logística y técnica a la Autoridad Regional de Darfur en apoyo de los proyectos, mientras que el equipo de las Naciones Unidas en el país proporcionará fondos y apoyo técnico adicional. UN وستقدم العملية المختلطة المساعدة اللوجستية والتقنية للسلطة الإقليمية لدارفور دعما للمشاريع، بينما سيوفر فريق الأمم المتحدة القطري التمويل والمزيد من الدعم التقني.
    Durante el período de que se informa prosiguieron los contactos con el Gobierno del Sudán para promover la entrega de los fondos prometidos a la Autoridad Regional de Transición de Darfur, pues no se había liberado el 94% del presupuesto UN وكان الاتصال مع حكومة السودان لدعوتها للإذن بإتاحة الأموال المتعهد بها للسلطة الإقليمية الانتقالية لدارفور متواصلاً خلال الفترة المشمولة بالتقرير لأنه لم يؤذن بإتاحة ما نسبته 94 في المائة من الميزانية
    Factores externos: Prestación por los agentes nacionales, regionales e internacionales de apoyo político y financiero a la Autoridad Regional de Darfur; cooperación entre la Autoridad Regional de Darfur y el Gobierno; y disposición de las partes interesadas de Darfur a participar en el proceso de paz. UN العوامل الخارجية قيام الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية بتقديم الدعم السياسي والمالي للسلطة الإقليمية لدارفور؛ والتعاون بين هذه السلطة الإقليمية والحكومة؛ ورغبة أصحاب المصلحة من أهالي دارفور في المشاركة في عملية السلام
    Presentará a la Autoridad Regional de Transición de Darfur y a los gobiernos de los estados de Darfur, en el contexto de su presupuesto anual, un informe anual sobre sus actividades; UN ' 6` ترفع تقريرا سنويا إلى سلطة دارفور الإقليمية وحكومات ولايات دارفور بشأن أعمالها وميزانيتها السنوية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus