"a la ciencia y la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى العلم
        
    • على العلم
        
    • في مجال العلم
        
    • بالعلم
        
    • من العلم
        
    • في العلم
        
    • إلى تسخير العلم
        
    El crecimiento en favor de los pobres exige el desarrollo rural, la creación de empleos y el acceso a la ciencia y la tecnología. UN والنمو الذي يخدم مصلحة الفقراء يحتاج إلى التنمية الريفية وخلق فرص عمل وإتاحة الوصول إلى العلم والتكنولوجيا.
    ¿Cómo apoyar el acceso de las niñas y las mujeres a la ciencia y la tecnología? UN كيف يُدعم وصول الفتيات والنساء إلى العلم والتكنولوجيا؟
    Los países en desarrollo consideran muy importante tener acceso a la ciencia y la tecnología como medio de acelerar el crecimiento y el desarrollo sostenibles. UN وأضاف أن البلدان النامية تعلق أهمية بالغة على العلم والتكنولوجيا باعتبارهما سبيلين للتعجيل بالنمو والتنمية المستدامين.
    Por ejemplo, estos países deberán conceder más atención a la ciencia y la tecnología. UN فعلى سبيل المثال ينبغي أن تركز هذه البلدان على العلم والتكنولوجيا.
    El Organismo celebra anualmente unas 400 reuniones técnicas sobre diversos temas relativos a la ciencia y la tecnología nucleares. UN فالوكالة تعقد سنويا أكثر من ٤٠٠ اجتماع تقني بشأن مختلف الموضوعات في مجال العلم والتكنولوجيا النوويين.
    En ocasiones anteriores, las resoluciones relativas a la ciencia y la tecnología eran neutrales y equilibradas y tenían en cuenta las opiniones de todas las delegaciones. UN وقد كان القرار المتعلق بالعلم والتكنولوجيا، فيما مضى، قرارا حياديا ومتوازنا، وكان يضع في الاعتبار آراء جميع الوفود.
    Los controles de exportación han afectado a los intereses de los países en desarrollo, negándoles el acceso a la ciencia y la tecnología que necesitan para desarrollarse. UN ولقد عملت الضوابط على الصادرات ضد مصالح البلدان النامية وحرمتها من العلم والتكنولوجيا اللازمين للتنمية.
    Políticas sobre los derechos de autor y el derecho a la ciencia y la cultura UN سياسة حقوق التأليف والنشر والحق في العلم والثقافة
    Es preciso volver a situar en un lugar destacado del programa de las Naciones Unidas las cuestiones básicas del crecimiento económico, entre ellas el comercio internacional, las finanzas internacionales, la deuda externa y el acceso a la ciencia y la tecnología. UN ويجب إعادة وضع قضايا النمو الاقتصادي اﻷساسية، بما في ذلك التجارة الدولية، والمالية الدولية، والديون الخارجية وإمكانية الوصول إلى العلم والتكنولوجيا، في صدارة جدول أعمال اﻷمم المتحدة.
    Los objetivos y las metas del desarrollo sostenible no se pueden alcanzar si no se tiene acceso a la ciencia y la tecnología y la capacidad para utilizarlas. UN فما لم يتسن الوصول إلى العلم والتكنولوجيا واكتساب القدرة على الاستفادة منهما، فإنه يتعذر تحقيق أهداف وغايات التنمية المستدامة.
    Recordando también su resolución 61/207, de 20 de diciembre de 2006, y la referencia que se hace en ella a la ciencia y la tecnología, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 61/207 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 وإشارته إلى العلم والتكنولوجيا،
    Recordando también su resolución 61/207, de 20 de diciembre de 2006, y la referencia que se hace en ella a la ciencia y la tecnología, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 61/207 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 وإشارته إلى العلم والتكنولوجيا،
    Recordando también su resolución 61/207, de 20 de diciembre de 2006, y la referencia que se hace en ella a la ciencia y la tecnología, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 61/207 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 وإشارته إلى العلم والتكنولوجيا،
    Además, se propone enviar al espacio a un astronauta, con arreglo a un programa conjunto con la Federación Rusa dedicado especialmente a la ciencia y la educación. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري عما قريب إطلاق رائد فضاء ماليزي في الفضاء في إطار برنامج مشترك مع الاتحاد الروسي يركز على العلم والتعليم.
    También se acepta que hay grandes desigualdades entre los géneros en relación con el acceso a la ciencia y la tecnología y los beneficios que aportan. UN ومن المعترف به أيضا أنه ثمة تفاوتات جنسانية هامة فيما يتصل بإمكانية الحصول على العلم والتكنولوجيا والاستفادة منهما.
    Adopción de políticas que fomenten el acceso a la ciencia y la cultura UN اعتماد سياسات تعزز الحصول على العلم والثقافة
    A.5. Medios para crear un entorno de política propicio a la ciencia y la tecnología UN ألف -5 الأدوات اللازمة لخلق مناخ مواتٍ لسياسة تمكينية في مجال العلم والتكنولوجيا
    A.5. Medios para crear un entorno de política propicio a la ciencia y la tecnología UN ألف -5 الأدوات اللازمة لخلق مناخ مواتٍ لسياسة تمكينية في مجال العلم والتكنولوجيا
    Con respecto a las propuestas de acción relativas a la ciencia y la tecnología, se recomienda lo siguiente: UN وفيما يتعلق بالإجراءات المقترح اتخاذها في مجال العلم والتكنولوجيا، يوصَى بما يلي:
    Con respecto a las respuestas relativas a la ciencia y la tecnología, se recomienda que: UN وفيما يتعلق بمقترحات العمل المتصلة بالعلم والتكنولوجيا، يُوصى بما يلي:
    Reunión de expertos para examinar la integración de cuestiones relativas a la ciencia y la tecnología en las prácticas de contabilidad nacionales UN اجتماع خبراء للنظر في إدماج المسائل المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا في ممارسات المحاسبة القومية.
    Los controles de exportación han afectado a los intereses de los países en desarrollo, negándoles el acceso a la ciencia y la tecnología que necesitan para desarrollarse. UN ولقد عملت الضوابط على الصادرات ضد مصالح البلدان النامية وحرمتها من العلم والتكنولوجيا اللازمين للتنمية.
    El derecho a la ciencia y la cultura y los derechos de autor en el entorno digital UN الحق في العلم والثقافة وحقوق التأليف والنشر في البيئة الرقمية
    El Grupo de Trabajo, centrándose en las cuestiones relativas a la ciencia y la tecnología en África, promoverá medidas para subsanar las deficiencias existentes a fin de que la ciencia y la tecnología contribuyan al desarrollo social y económico en el continente africano. UN وسيقوم الفريق، الذي يركز بصورة أساسية على أفريقيا، بمساندة التدابير الرامية إلى سد الثغرات الموجودة في سعي القارة الأفريقية إلى تسخير العلم والتكنولوجيا لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus