El crecimiento en favor de los pobres exige el desarrollo rural, la creación de empleos y el acceso a la ciencia y la tecnología. | UN | والنمو الذي يخدم مصلحة الفقراء يحتاج إلى التنمية الريفية وخلق فرص عمل وإتاحة الوصول إلى العلم والتكنولوجيا. |
¿Cómo apoyar el acceso de las niñas y las mujeres a la ciencia y la tecnología? | UN | كيف يُدعم وصول الفتيات والنساء إلى العلم والتكنولوجيا؟ |
Los países en desarrollo consideran muy importante tener acceso a la ciencia y la tecnología como medio de acelerar el crecimiento y el desarrollo sostenibles. | UN | وأضاف أن البلدان النامية تعلق أهمية بالغة على العلم والتكنولوجيا باعتبارهما سبيلين للتعجيل بالنمو والتنمية المستدامين. |
Por ejemplo, estos países deberán conceder más atención a la ciencia y la tecnología. | UN | فعلى سبيل المثال ينبغي أن تركز هذه البلدان على العلم والتكنولوجيا. |
El Organismo celebra anualmente unas 400 reuniones técnicas sobre diversos temas relativos a la ciencia y la tecnología nucleares. | UN | فالوكالة تعقد سنويا أكثر من ٤٠٠ اجتماع تقني بشأن مختلف الموضوعات في مجال العلم والتكنولوجيا النوويين. |
En ocasiones anteriores, las resoluciones relativas a la ciencia y la tecnología eran neutrales y equilibradas y tenían en cuenta las opiniones de todas las delegaciones. | UN | وقد كان القرار المتعلق بالعلم والتكنولوجيا، فيما مضى، قرارا حياديا ومتوازنا، وكان يضع في الاعتبار آراء جميع الوفود. |
Los controles de exportación han afectado a los intereses de los países en desarrollo, negándoles el acceso a la ciencia y la tecnología que necesitan para desarrollarse. | UN | ولقد عملت الضوابط على الصادرات ضد مصالح البلدان النامية وحرمتها من العلم والتكنولوجيا اللازمين للتنمية. |
Políticas sobre los derechos de autor y el derecho a la ciencia y la cultura | UN | سياسة حقوق التأليف والنشر والحق في العلم والثقافة |
Es preciso volver a situar en un lugar destacado del programa de las Naciones Unidas las cuestiones básicas del crecimiento económico, entre ellas el comercio internacional, las finanzas internacionales, la deuda externa y el acceso a la ciencia y la tecnología. | UN | ويجب إعادة وضع قضايا النمو الاقتصادي اﻷساسية، بما في ذلك التجارة الدولية، والمالية الدولية، والديون الخارجية وإمكانية الوصول إلى العلم والتكنولوجيا، في صدارة جدول أعمال اﻷمم المتحدة. |
Los objetivos y las metas del desarrollo sostenible no se pueden alcanzar si no se tiene acceso a la ciencia y la tecnología y la capacidad para utilizarlas. | UN | فما لم يتسن الوصول إلى العلم والتكنولوجيا واكتساب القدرة على الاستفادة منهما، فإنه يتعذر تحقيق أهداف وغايات التنمية المستدامة. |
Recordando también su resolución 61/207, de 20 de diciembre de 2006, y la referencia que se hace en ella a la ciencia y la tecnología, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 61/207 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 وإشارته إلى العلم والتكنولوجيا، |
Recordando también su resolución 61/207, de 20 de diciembre de 2006, y la referencia que se hace en ella a la ciencia y la tecnología, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 61/207 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 وإشارته إلى العلم والتكنولوجيا، |
Recordando también su resolución 61/207, de 20 de diciembre de 2006, y la referencia que se hace en ella a la ciencia y la tecnología, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 61/207 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 وإشارته إلى العلم والتكنولوجيا، |
Además, se propone enviar al espacio a un astronauta, con arreglo a un programa conjunto con la Federación Rusa dedicado especialmente a la ciencia y la educación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيجري عما قريب إطلاق رائد فضاء ماليزي في الفضاء في إطار برنامج مشترك مع الاتحاد الروسي يركز على العلم والتعليم. |
También se acepta que hay grandes desigualdades entre los géneros en relación con el acceso a la ciencia y la tecnología y los beneficios que aportan. | UN | ومن المعترف به أيضا أنه ثمة تفاوتات جنسانية هامة فيما يتصل بإمكانية الحصول على العلم والتكنولوجيا والاستفادة منهما. |
Adopción de políticas que fomenten el acceso a la ciencia y la cultura | UN | اعتماد سياسات تعزز الحصول على العلم والثقافة |
A.5. Medios para crear un entorno de política propicio a la ciencia y la tecnología | UN | ألف -5 الأدوات اللازمة لخلق مناخ مواتٍ لسياسة تمكينية في مجال العلم والتكنولوجيا |
A.5. Medios para crear un entorno de política propicio a la ciencia y la tecnología | UN | ألف -5 الأدوات اللازمة لخلق مناخ مواتٍ لسياسة تمكينية في مجال العلم والتكنولوجيا |
Con respecto a las propuestas de acción relativas a la ciencia y la tecnología, se recomienda lo siguiente: | UN | وفيما يتعلق بالإجراءات المقترح اتخاذها في مجال العلم والتكنولوجيا، يوصَى بما يلي: |
Con respecto a las respuestas relativas a la ciencia y la tecnología, se recomienda que: | UN | وفيما يتعلق بمقترحات العمل المتصلة بالعلم والتكنولوجيا، يُوصى بما يلي: |
Reunión de expertos para examinar la integración de cuestiones relativas a la ciencia y la tecnología en las prácticas de contabilidad nacionales | UN | اجتماع خبراء للنظر في إدماج المسائل المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا في ممارسات المحاسبة القومية. |
Los controles de exportación han afectado a los intereses de los países en desarrollo, negándoles el acceso a la ciencia y la tecnología que necesitan para desarrollarse. | UN | ولقد عملت الضوابط على الصادرات ضد مصالح البلدان النامية وحرمتها من العلم والتكنولوجيا اللازمين للتنمية. |
El derecho a la ciencia y la cultura y los derechos de autor en el entorno digital | UN | الحق في العلم والثقافة وحقوق التأليف والنشر في البيئة الرقمية |
El Grupo de Trabajo, centrándose en las cuestiones relativas a la ciencia y la tecnología en África, promoverá medidas para subsanar las deficiencias existentes a fin de que la ciencia y la tecnología contribuyan al desarrollo social y económico en el continente africano. | UN | وسيقوم الفريق، الذي يركز بصورة أساسية على أفريقيا، بمساندة التدابير الرامية إلى سد الثغرات الموجودة في سعي القارة الأفريقية إلى تسخير العلم والتكنولوجيا لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |