Entre las recomendaciones formuladas a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos se le pedía que estudiara la posibilidad de crear un grupo de trabajo regional sobre las minorías. | UN | وطلبت إحدى التوصيات الموجهة إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب بالنظر في إنشاء فريق عامل إقليمي معني بالأقليات. |
Los participantes exhortaron a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos a: | UN | طلب المشاركون إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب أن تقوم بما يلي: |
También presentó en 2005 su informe a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | كما قدمت جنوب أفريقيا، في غضون عام 2005، تقريرها القطري إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Según la Carta, incumbe principalmente a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos el mandato de ocuparse de las cuestiones de derechos humanos desde una perspectiva regional. | UN | ويقضي ذلك الميثاق بأن تكون للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب الولاية الرئيسية لمعالجة قضايا حقوق الإنسان من منظور إقليمي. |
3. A la Comisión de Derechos Humanos y a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos | UN | التوصيات الموجهة إلى لجنة حقوق الإنسان واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب |
También presentó en 2005 su informe a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | كما قدمت جنوب أفريقيا، في غضون عام 2005، تقريرها القطري إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Presentaron una denuncia a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos en nombre de los pacientes mentales recluidos en la unidad. | UN | وقدموا شكوى إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب بالنيابة عن المرضى المحتجزين في هذه الوحدة. |
Etiopía se propone presentar un informe a la Comisión Africana. | UN | وتتوقع إثيوبيا أن تقدم تقريراً إلى اللجنة الأفريقية. |
Aunque Sierra Leona ha ratificado la Carta, todavía no ha presentado su informe a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | ومع أن سيراليون قد صدقت على الميثاق، لكنها لم تقدم بعد تقريراً إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Informe inicial sobre la aplicación de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño a la Comisión Africana de los Derechos y el Bienestar del Niño. | UN | تقرير أولي بشأن تنفيذ الميثاق الأفريقي بشأن حقوق ورفاه الطفل إلى اللجنة الأفريقية لحقوق ورفاه الطفل. |
En consecuencia, la Oficina del Alto Comisionado decidió proporcionar a la Comisión Africana apoyo adicional para que pudiera desempeñar el papel que le correspondía en la preparación de la Conferencia. | UN | لذلك، قرر مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن يتيح دعماً إضافياً إلى اللجنة الأفريقية ليضمن إمكانية قيامها بدور ملائم في الإعداد لهذا المؤتمر. |
La Oficina ofrecerá una sesión informativa sobre la Declaración a la Comisión Africana en su próximo período de sesiones, que se celebrará en noviembre de 2008. | UN | وستقدم المفوضية إحاطة عن الإعلان إلى اللجنة الأفريقية في دورتها التالية في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
En 2002, el autor presentó una solicitud a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | 2-6 وفي عام 2002، رفع صاحب البلاغ شكوى إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Añade que, incluso el Gobierno, en su comunicación a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, nunca ha invocado el estado de guerra como justificación para la prolongada incomunicación. | UN | ويُضيف أن الحكومة نفسها، في رسالتها إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، لم تتعلل بحالة الحرب كمُبرر للحبس الانفرادي المطوّل. |
22. El 9 de abril de 2002 se envío una comunicación a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos en relación con esos 11 detenidos. | UN | 22- وفي 9 نيسان/أبريل 2002، بُعث برسالة إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب بشأن هؤلاء المحتجزين الأحد عشر. |
La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha seguido prestando apoyo a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | 27 - واصلت المفوضة دعم للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
También se prevé un programa de asistencia técnica a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y al comité africano de expertos sobre los derechos y el bienestar del niño. | UN | ويجري العمل أيضا لتخطيط برنامج للمساعدة التقنية للجنة الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان والشعوب واللجنة الأفريقية المعنية بحقوق ورفاه الطفل. |
Un caso que ha causado particular preocupación a la Comisión Africana y otros organismos internacionales es la situación de los basarwa en Botswana. | UN | 77- ومن الحالات التي أثارت قلقاً بالغاً للجنة الأفريقية وغيرها من المنظمات الدولية حالة الباساروا في بوتسوانا. |
Estas recomendaciones van dirigidas a los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y de la OUA, a la comunidad internacional, a la Comisión de Derechos Humanos y a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, así como al Gobierno del Togo. | UN | وتُوجَّه هذه التوصيات إلى الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية والمجتمع الدولي ولجنة حقوق الإنسان واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب وكذا الحكومة التوغولية. |
El Órgano Central pide a la Comisión Africana de Derechos Humanos de los Pueblos que investigue esas violaciones; | UN | ويطلب الجهاز المركزي من اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب أن تجري تحقيقا في هذه الانتهاكات؛ |
Además, presenta informes periódicos sobre su aplicación a los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas, así como a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y otros mecanismos africanos. | UN | وعلاوة على ذلك، قدم تقارير منتظمة عن تنفيذها إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة، وكذلك إلى المفوضية الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، والآليات الأفريقية الأخرى. |
2. Pide a los Estados miembros interesados que remitan a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, a más tardar tres (3) meses después de la aprobación de la presente decisión, sus opiniones sobre las citadas resoluciones, y a la CADHP que presente un informe al respecto al Consejo Ejecutivo en su próximo período ordinario de sesiones; | UN | 2 - يطلب من الدول الأعضاء المعنية تقديم آرائها بخصوص القرارات المذكورة إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب في غضون ثلاثة أشهر من اعتماد هذا المقرر على أن تقوم اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان بعد ذلك بتقديم تقرير إلى الدورة العادية المقبلة للمجلس التنفيذي؛ |
Prepara informes del Gobierno a los diferentes órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas, a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y a los demás organismos y Estados que deseen recibir información sobre la situación de los Derechos Humanos en el Senegal. | UN | ويعد تقارير الحكومة الموجهة إلى شتى أجهزة الأمم المتحدة الناشئة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وإلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب وإلى جميع المؤسسات والدول الأخرى الراغبة في الاطلاع على حالة حقوق الإنسان في السنغال. |
El ACNUDH comunica a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos actualizaciones y previsiones semanales de las actividades que son pertinentes para la región. | UN | وتتبادل المفوضية مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب كل أسبوع المستجدات والتوقعات الخاصة بالأنشطة ذات الصلة بالمنطقة. |