"a la comisión consultiva que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى اللجنة الاستشارية أن
        
    • للجنة الاستشارية أن
        
    • اللجنة اﻻستشارية بأن
        
    • الى اللجنة اﻻستشارية أن
        
    • إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن
        
    • من اللجنة الاستشارية
        
    • اللجنة اﻻستشارية أيضا أن
        
    • اللجنة الاستشارية أيضاً أن
        
    • للجنة اﻻستشارية أنه
        
    • من اللجنة اﻻستشارية أن
        
    Se debe solicitar a la Comisión Consultiva que prosiga examinando la cuestión en todos sus aspectos. UN وينبغي أن يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تدرس هذه المسألة من جميع جوانبها بمزيد من التفصيل.
    También se pide a la Comisión Consultiva que aclare su propuesta acerca de una evaluación independiente provisional del sistema antes del próximo ciclo presupuestario. UN وتطلب أيضا إلى اللجنة الاستشارية أن توضح اقتراحها بشأن إعداد تقييم مستقل مؤقت للنظام قبل دورة الميزانية المقبلة.
    En el párrafo 2 de la sección XI de esa resolución, la Asamblea pidió a la Comisión Consultiva que presentara sus observaciones y recomendaciones sobre el presupuesto bienal consolidado de la UNODC a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN وفي الفقرة 2 من الباب الحادي عشر من ذلك القرار، طلبت الجمعية إلى اللجنة الاستشارية أن تقدم تعليقاتها وتوصياتها بشأن ميزانية المكتب المدمجة لفترة السنتين إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    En respuesta a una consulta, los representantes de la CAPI explicaron a la Comisión Consultiva que la CAPI tenía previsto hacer un examen riguroso al considerar la posibilidad de convertir los contratos de los funcionarios. UN وعند الاستفسار، أوضح ممثلو الخدمة المدنية الدولية للجنة الاستشارية أن لجنة الخدمة المدنية الدولية وضعت استعراضا صارما للموظفين المقترحين لعملية التحويل.
    Solicitó a la Comisión Consultiva que pidiera a la Junta de Auditores una auditoría de la ejecución del proyecto piloto durante el período mencionado, sin perjuicio de la función del Comité Asesor de Auditoría Independiente, y que la informara al respecto por separado en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo sexto período de sesiones. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن تطلب إلى المجلس مراجعة تنفيذ المشروع التجريبي للفترة المذكورة أعلاه، دون المساس بدور اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، وتقديم تقرير منفصل بشأن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني المستأنف من دورتها السادسة والستين.
    Además, así como se ha pedido a la Comisión Consultiva que presente a la brevedad posible sus informes sobre los documentos ya publicados, habría que pedir a la Secretaría que hiciera otro tanto respecto de los informes sobre la cuestión no publicados aún. UN بيد أنه، كما طلب إلى اللجنة الاستشارية أن تقدم في أسرع وقت ممكن تقاريرها عن الوثائق التي صدرت بالفعل، ينبغي أن يطلب إلى اﻷمانة العامة بأن تبذل نفس القدر من الجهد فيما يتعلق بالتقارير التي لم تصدرها حتى اﻵن عن هذه المسألة.
    5. Pide a la Comisión Consultiva que examine el Manual de costos estándar propuesto y el modelo de presupuesto antes del 31 de agosto de 1995, para que pueda presentar su opinión al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones; UN ٥ - تطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تستعرض، بحلول ١٣ آب/ أغسطس ٥٩٩١، " دليل التكاليف القياسية " ونموذج الميزانية، بغية تقديم آرائها بشأنهما إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    12. Pide a la Comisión Consultiva que, cuando prepare su informe sobre el proyecto de presupuestación basada en los resultados, tenga en cuenta el informe que se indica en el párrafo 11 supra; UN ١٢ - تطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تأخذ في الاعتبار التقرير المذكور في الفقرة ١١ أعلاه، لدى إعداد تقريرها عن الميزنة المقترحة على أساس النتائج؛
    12. Pide a la Comisión Consultiva que, cuando prepare su informe sobre el proyecto de presupuestación basada en los resultados, tenga en cuenta el informe que se indica en el párrafo 11 supra; UN ١٢ - تطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تأخذ في الاعتبار التقرير المذكور في الفقرة ١١ أعلاه، لدى إعداد تقريرها عن الميزنة المقترحة على أساس النتائج؛
    Si se hubiera pedido a la Comisión Consultiva que examinara el informe del Secretario General, duda que hubiera podido presentar un informe antes del final de la parte actual de la continuación del período de sesiones, o que contuviera más información que la declaración que está realizando. UN وأضاف أنه لو طلب إلى اللجنة الاستشارية أن تستعرض تقرير الأمين العام، فإنه يشك في أنها ستتمكن من تقديم تقرير عن ذلك قبل نهاية الجزء الحالي من الدورة المستأنفة أو أن ذلك التقرير سيشتمل على معلومات أكثر من تلك الواردة في البيان الذي يدلي به.
    En el párrafo 2 de la sección XI de esa resolución, la Asamblea pidió a la Comisión Consultiva que presentara sus observaciones y recomendaciones sobre el presupuesto bienal consolidado de la ONUDD a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN وفي الفقرة 2 من القسم الحادي عشر من ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة الاستشارية أن تقدّم تعليقاتها وتوصياتها بشأن الميزانية المدمجة لفترة السنتين لمكتب المخدرات والجريمة إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    En respuesta a una consulta, los representantes de la CAPI explicaron a la Comisión Consultiva que la CAPI tenía previsto hacer un examen riguroso al considerar la posibilidad de convertir los contratos de los funcionarios. UN وعند الاستفسار، أوضح ممثلو الخدمة المدنية الدولية للجنة الاستشارية أن لجنة الخدمة المدنية الدولية اعتزمت إجراء استعراض صارم لدى النظر في لعملية التحويل بالنسبة للموظفين.
    Se indicó a la Comisión Consultiva que el comité directivo contaba con el apoyo de un grupo de trabajo compuesto por representantes de varios organismos, fondos y programas, además de por las entidades representadas en dicho comité. UN وقد تبين للجنة الاستشارية أن اللجنة التوجيهية تتلقى الدعم من أحد الأفرقة العاملة الذي يضم، بالإضافة إلى الكيانات الممثلة في اللجنة التوجيهية، ممثلين للعديد من الوكالات والصناديق والبرامج.
    La Secretaría ha subrayado a la Comisión Consultiva que el proceso de reforma de los recursos humanos entraña un cambio en la cultura, y que dicho cambio lleva tiempo. UN 3 - وقد أكدت الأمانة العامة للجنة الاستشارية أن عملية إصلاح إدارة الموارد البشرية تستلزم إجراء تغيير في الثقافة، وأن هذا التغيير يستغرق وقتا.
    41. Solicita a la Comisión Consultiva que solicite a la Junta de Auditores una auditoría de la ejecución del proyecto piloto durante el período comprendido entre el 1° de julio de 2009 y el 30 de junio de 2012, sin perjuicio de la función del Comité Asesor de Auditoría Independiente, y que la informe al respecto por separado en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo sexto período de sesiones; UN 41 - تطلب إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن تطلب من مجلس مراجعي الحسابات مراجعة حسابات عملية تنفيذ المشروع التجريبي في الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2012، دون المساس بدور اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، وتقديم تقرير عن ذلك بشكل مستقل إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها السادسة والستين المستأنفة؛
    El orador propone un cambio menor de redacción en el párrafo 12 del proyecto de resolución para que quede claro que no se le está pidiendo a la Comisión Consultiva que tenga en cuenta solamente el informe a que se hace referencia en el párrafo 11. UN واقترح إجراء تغيير بسيط في صياغة الفقرة ١٢ من مشروع القرار لتوضيح أنه لم يطلب من اللجنة الاستشارية مراعاة التقرير المشار إليه في الفقرة ١١ فقط.
    También preocupa a la Comisión Consultiva que los continuos retrasos en la aplicación de las IPSAS puedan indicar que el proyecto es más complejo y complicado de lo que había previsto el Secretario General. UN 15 - ومن دواعي قلق اللجنة الاستشارية أيضاً أن التأخير المستمر في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قد يشير إلى أن هذا المشروع أكثر تعقيداً وتشعباً مما توقعه الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus